Как в Древней Руси называли Балтийское море. Как в древней руси называли балтийское море


Варяжское море - прошлое и натоящее

В этой статье мы рассмотрим информацию о том, что такое Варяжское море, и как в современном мире его называют. Также затронем проблему его экологической обстановки, его особенности, ведь само по себе море очень примечательно. Хотя и существуют некоторые разногласия по поводу древнего названия, которое встречается в письменах, и современного аналога.

варяжское море

Историческая справка

Наши предки, древние славяне, Варяжское море называли именно так из-за того, что древнерусское название скандинавских народов у славян было “варяги”. И попадали они на нашу территорию из-за этого моря. К слову сказать, так назывался и торговый путь, который соединял Черное и Балтийское море (“из варяг в греки”). Это название сохранялось до XVIII века, а после стало называться Балтическим морем, что имело литовские корни в своем происхождении.

Помимо этого, Варяжское море в свое время называли и другими именами. К примеру, Свейским, Свебским, Янтарным. Также, в XVI-XVII веках оно имело важное стратегическое значение для России, как выход в Европу и главный морской путь. После того как Российская империя одержала победу в Северной войне со Швецией, ей стало принадлежать практически все его восточное побережье.

Итак, теперь мы знаем, что Варяжским морем называли в древности современное Балтийское море. К слову сказать, некоторые исследователи и ученые склоняются к тому, что это совсем не так. Они приводят многочисленные факты за то, что Варяжское море в летописях и современное Балтийское море являются не одним и тем же, а так называли в древности Средиземное море. Таким образом, сейчас существует как минимум два варианта. Однако мы все же будем склоняться к первому варианту, как более правдоподобному.

Расположение моря и прибрежная зона

Древнее Варяжское море было образовано около четырнадцати тысяч лет назад вследствие опускания суши. До этого на этом месте была низина, которая заполнилась водой во время таяния ледников, и появилось пресное озеро. В этом месте суша поднималась и опускалась еще несколько раз. Последнее произошло около семи тысяч лет назад, что и привело к образованию моря в тех пределах, которые имеются сейчас.

На сегодняшний день береговая линия Балтики довольно неровная. Тут можно найти большое количество заливов разной величины, бухточек, кос и мысов. Северная часть берега довольно скалиста, но уже к югу камни постепенно переходят в смесь гальки с песком и позже и вовсе в песок.

Это море принадлежит к бассейну Атлантического океана и является внутриматериковым, глубоко врезается в сушу. На севере крайняя точка его находится почти возле полярного круга, а на юге – возле немецкого города Висма. Как видим, у него достаточно большая протяженность, что сказывается и на его климате. Самая крайняя западная точка – это город Фленсбург (тоже Германия), а восточная – часть города Санкт-Петербурга.

варяжское море современное название

Другие сведения о море

Следует заметить, что Варяжское море малосоленое. Это происходит из-за того, что в него впадает множество пресноводных рек, но достаточно слабая связь с Атлантическим океаном. Полное обновление морских соленых вод происходит приблизительно за тридцать или пятьдесят лет. Однако соленость вод во всех местах разная. Это происходит из-за слабых перемещений вертикальных слоев вод.

Если говорить о его температурном режиме, то он довольно невысок. В летнее время достигает в среднем семнадцати градусов в Финском заливе.

варяжским морем называли

Особенности Балтийского моря

Варяжское море, современное название которого Балтийское, имеет и свои особенности. Выше упоминалось о том, что оно малосоленое. Следует заметить, что в результате всего этого животный мир его достаточно беден, и разделен на зоны с морскими видами и теми, которые живут в пресной воде.

Это еще обусловлено тем, что само море в своем сегодняшнем виде достаточно молодое (около пяти тысячи лет), что для адаптации животного представителя водного мира довольно малый срок. Однако скудость видов компенсируется количеством представителей животного мира.

древние славяне варяжское море

Сегодняшняя экологическая обстановка в море

На сегодняшний день Варяжское море (современное название - Балтийское) имеет свои экологические проблемы. Из-за большого смыва с удобряемых полей азота и фосфора, в нем повышается их уровень, что приводит к уменьшению кислорода и, как следствие, трудностям с перерабатыванием органических веществ. Появляются целые участки, которые очень насыщены сероводородом.

Еще одной важной проблемой для вод Балтики является нефть. Она попадает в море с различными стоками и очень сильно загрязняет поверхность. Помимо этого в море происходит накопление и увеличение количества тяжелых металлов, которые попадают туда с бытовыми и промышленными отходами.

Так как Балтика всегда была в гуще исторических событий, и по ней ходило множество кораблей, то на дне ее лежит немалое количество затопленных грузов, представляющих опасность. Ведь неизвестно, когда истончится металл, удерживающий вредные вещества, и что может произойти.

fb.ru

Топоним "Балтика". История и этимология.

Балтийское море, или Балтика во всех современных славянских языках носит название образованное от основы "балт".

Так, например, живущие по нему поляки именуют его Bałtyk, или Morze Bałtyckie. А словенцы и словаки называют его Baltsko morje и Baltské more. При этом, лужицкие сербы помимо Baltiske mórjo, знают ещё термин Pódzajtšne mórjo. Латыши с литовцами называют его Baltijas jūra, или Baltijos jūra. В ныне международном английском языке для него также применяется название на основе этого корня: the Baltic Sea. Это же самое относится к французскому, испанскому и другим большим европейским языкам.

Однако на языках германцев, обитающих по берегам Балтики, или поблизости от него - это море издавна называлось и называется до сих пор, в основном, по принципу "Восточное море": немецкое Ostsee, датское Østersøen, шведское Östersjön и т.д. Средневековые скандинавы называли его Eystrasalt или Austan haf - то есть тоже названия связанные с "востоком". Хотя, некоторые из современных соседних Балтике германцев, в качестве второстепенного названия, знают и топоним на основе корня "балт". В Дании, например, его называют также Baltiske Hav, а во Фризии помимо Eastsee ещё и Baltyske See.

При этом, некоторые северо-европейские средневековые латиноязычные авторы знают и латинские термины типа Balticum mare. Собственно, именно у них - ранних христианских авторов, живших в регионе Балтийского моря - это название впервые и упоминается (конкретно, самым первым названия такого типа использует Адам Бременский, в Деяниях архиепископов Гамбургской церкви - Balticum return, Balticum mare, Balticum mare vel Barbarum, Balticus sinus и так далее). Саксон Грамматик применяет также название Balticum fretum. В средневерхненемецком языке (одна из средневековых стадий развития немецкого) известна форма Beltemere (Балтийское море).

Наиболее же ранние латинские тексты упоминают Балтику как mare Suebicum, mare Suevicum или mare Sarmaticum. У Тацита это Mare Suebicum, у Птолемея Балтика, видимо, совместно с Северным морем именуется Oceanus Sarmaticus (греч. Σαρματικων) или Венедский залив (Venedicus sinus) Сарматского океана, именно он впервые упоминает вельтов, обитающих по берегам Венедского залива.

Карта "Великой Германии" по Птолемею. Кстати, на этой карте Балтика указана как часть некоего Oceanus Germanicus. Однако, сколько я не искал у самого Птолемея упоминания "Германского океана" - так и не нашёл. У него есть Сарматский океан. Видимо, "подправляющее" Птолемея указание "Германского океана" на данной карте - есть просто очередной пример про-германских искажений и мифов, коих так много в истории. В  том числе, в трактовках древних текстов. Здесь же, кстати нет и Венедского залива - оригинального термина Птолемея, который у него действительно существует.

Иордан же в "О происхождении и деяниях гетов", действительно, по-видимому, называет Балтику Германским морем. Хотя, по другой версии - этот его термин относится к Северному морю, а Балтика упомянута как "озеро к востоку от него". Есть также другие ранние тексты, где Балтийское море, или некоторые его части называются Венедским заливом, Коданским заливом (Codanus sinus) и Скифским морем. На Руси, как все мы помним - Балтийское море долгое время, вплоть до относительно недавних времён, именовалось Варяжским, по имени варягов, обитавших на его берегах и приходивших оттуда сюда, к нам.

Касательно слова Балтика существует две основные версии его этимологии. Первая, предложена ещё Адамом Бременским - от латинского слова balteus "пояс", потому что это море, "подобно поясу, простирается от Скифии до Греции", "опоясывая" Европу:

Sinus ille ab incolis appellatur Balticus, eo quod in modum baltei longo tractu per Scithicas

regions tendatur usque in Greciam, idemque mare Barbarum seu pelagus Scitium vocatur a

gentibus, quas alluit, barbaris.

(Жители побережья называли этот залив Балтийским, потому что он простирался в виде длинной полосы через скифские области до самой Греции. А море, которое было вокруг, эти племена назвали Варварским морем или Скифским)

Сюда же приводят древнескандинавское belti, означающее также "пояс".

По другой версии, слово происходит от балто-славянского корня, к которому восходит, в частности, русское "болото". (В старославянском слово выглядело как "балто" или "блато"). Корень этот - "балт" был связан по значению с водной гладью и с белым цветом. (Сравните литовские balà - "болото", báltas - "белый"). Именно от него происходит название нынешнего венгерского озера Балатон (у окрестных славян сохранились вариации его исходного славянского имени - например, по-словацки оно называется Blatenské jazero, а по-словенски Blatno jezero. От славянского происходит и немецкое Plattensee). Римляне называли его по-своему - Lacus Pelso ("Мелкое озеро").

Однако, Фасмер считает эту версию происхождения слово Балтика менее удачной, поскольку название моря не засвидетельствовано в старой славянской форме. Но мне кажется интересным кашубское название Балтики - Bôłt (читается приблизительно как "балт") - по-моему, это не что иное, как тот самый, зафиксированный древний балто-славянский корень, в своём чистом виде, сохранившийся как топоним. Удивляться такой древней форме, вероятно сохранившейся в тех местах, не приходится - балтийско-славянские, северо-лехитские языки, в том числе кашубский несут в себе много архаики, восходящей к очень древним временам. К тому же, именно по южному берегу Балтийского моря - в том числе в районе проживания кашубов известно большое число древних топонимов, главным образом, гидронимов, восходящих к древним индоевропейским языкам. В том числе - к языку, который можно называть балто-славянским. Или предшественнику оного, какому-то древнему европейскому диалекту праиндоевропейского языка.

И таким образом - этот корень может и быть настоящей исходной для записанных средневековыми западными авторами из региона Балтики - терминов типа Balticum mere, Balticum fretum, и т.д. А равно, и для средневерхненемецкого Beltemere, которое могло попасть в средневековье к северным немцам от их соседей, обладателей этого слова - тамошних "вендов", северо-лехитских славян, происходивших от местного древнего населения, оставившего так много топонимов в этих землях. При этом, Адам, как образованный человек, познакомившись с этим названием, имевшем употребление у окружавших его людей - мог сделать относительно его происхождения и свои собственные, "учёные" предположения, связав его с латинским словом "пояс". Хотя, конечно, он мог получить эти объяснения и от самих местных жителей, пользовавшихся этим названием, и тогда, видимо, нужно искать связь его со скандинавским belti.

На Балтике есть ещё серия интересных топонимов - Большой и Малый Бельты (по-датски Storebælt и Lillebælt). А также Langelandsbælt, Fehmarnbelt и Samsøbælt. Это проливы, отделяющие некоторые датские острова друг от друга и от Ютландии, а также соединяющие Балтийское и Северное моря.

Я не берусь утверждать - что это, пресловутый скандинавский, или латинский "пояс", или балто-славянский "балт", адаптированный в датский язык, а из него также попавший, в качестве названий этих проливов, во многие языки, в том числе и русский. Но хочу отметить, что этот тип наименования проливов (в отличие от более характерных для скандинавов форм strøm и sund) локализуется в зоне очень интенсивных в древности контактов с южно-балтийскими вендами. И даже не просто контактов, но и довольно активной средневековой славянской колонизации.

Как всегда - с удовольствием почитал бы ваши вопросы, дополнения и комментарии, если таковые поступят.

oldrus.livejournal.com

Как в Древней Руси называли Балтийское море

Как в Древней Руси называли Балтийское море? (Варяжское море.)Устаревшее русское слово «детинец» с 14-го века было заменено словом «кремль» или «ярмарка»? (Кремль.)Сколько падежей было в древнерусском языке? (Семь. Дополнительный падеж – звательный. По названию понятно, для чего этот падеж нужен: чтобы звать. В этом падеже ставится обращение. «Чего тебе надобно, старче?»)Сейчас мы говорим «она», а в Древней Руси как? («Я». «Он» – «и», «оно» – «е».)А как говорили в Древней Руси про себя? («Азъ». Личное местоимение первого лица совпадало с названием первой буквы алфавита. А у нас местоимение «я» – последняя буква алфавита.)Что в старых русских пословицах означало число «семь»? (Много. «За семь вёрст киселя хлебать».)Число «1» на Руси обозначали буквой «аз». А какой буквой обозначалось число «2»? (Буквой «веди», третьей буквой алфавита.)Как называлась старинная русская мера счёта, равная числу 12? (Дюжина.)Что на Руси называли ломаными числами? (Дроби.)Чему равна русская мера счёта «половина второго десятка»? (15.)Что делали древние славяне в январе, если он у них назывался «сечень»? (Это было время подсеки деревьев для очистки земли под пашню.)Чем занимались древние славяне в апреле, если он у них назывался «березозол»? (Это было время сожжения деревьев и удобрения земли.)Назовите основное занятие древних славян в августе, если этот месяц у них назывался «серпень». (Это было время жатвы и увоза снопов с поля.)Полосу пахотной земли шириной в две сажени в старину размечали кольями. Как тогда говорили о тех, кто лишался даже этого средства к существованию? («Ни кола, ни двора».)Во многих русских сказках употребляется выражение «по городам и весям», например, и прокатилась молва по городам и весям. Что означает слово «весь»? (Древнерусское слово «весь» означает «селение».)Что на Руси называли словом «рожон»? (Заострённый кол. «На рожон лезть», «Против рожна переть» и др.)Какую науку на Руси называли «любомудрие»? (Философия.)Толмач или басмач был на Руси переводчиком во время беседы и переговоров? (Толмач.)Как прежде на Руси называли письменную жалобу или письменный донос? (Ябеда.)Так русские люди в былые века рубин называли наверняка. (Яхонт.)Кого на Руси звали представщиками? (Актёров.)Как в старину называли театральную маску? (Личина.)Проторгаш – так на Руси называли ... Кого? (Банкрота.)Как на Руси называлась библиотека? (Книговник.)Переведите на современный язык старинное русское слово жребоигрие? (Лотерея.)Кого в старину называли «офенями»: торговцев или женихов? (Торговцев, в разнос продающих галантерейные товары, книжки, лубочные картинки.)Что означает старое русское слово жилобой? (Пульс.)Как в старину называли рожь? (Жито, от слова «жить».)Как наши предки лет 100-200 назад назвали бы чернокожего человека? (Арап.)Где жили первые монахи Киево-Печерского и Псково-Печерского монастырей? (Первые монахи жили в землянках – пещерах. Старославянское слово «пещера» по-русски звучит как «печера».)Фамилия поэта Сергея Есенина образована от старославянского слова «есень». А как бы по-русски звучала его фамилия? (Осенин, «есень» – «осень».)Раньше на Руси люди ходили в ошейниках. Так ли это? (Да, ошейниками назывались галстуки.)Как мы называем ту часть тела, которую раньше называли «выя»? (Шея.)Кто на Руси говорил подлинную правду, а кто выкладывал всю подноготную? (Те, кого пытали кнутами-длинниками, говорили подлинную правду, а кому загоняли под ногти иголки – подноготную.)Когда-то на Руси так звали кентавров, а позже это стало очень распространённым собачьим именем. Что это за имя? (Полкан. «Полуконь» звучало – полкан.)Самовар «банкой» похож на цилиндр, самовар «рюмкой» – тоже на цилиндр, но суженный в

filesclub.net

Топоним "Балтика". История и этимология.

Балтийское море, или Балтика во всех современных славянских языках носит название образованное от основы "балт".

Так, например, живущие по нему поляки именуют его Bałtyk, или Morze Bałtyckie. А словенцы и словаки называют его Baltsko morje и Baltské more. При этом, лужицкие сербы помимо Baltiske mórjo, знают ещё термин Pódzajtšne mórjo. Латыши с литовцами называют его Baltijas jūra, или Baltijos jūra. В ныне международном английском языке для него также применяется название на основе этого корня: the Baltic Sea. Это же самое относится к французскому, испанскому и другим большим европейским языкам.

Однако на языках германцев, обитающих по берегам Балтики, или поблизости от него - это море издавна называлось и называется до сих пор, в основном, по принципу "Восточное море": немецкое Ostsee, датское Østersøen, шведское Östersjön и т.д. Средневековые скандинавы называли его Eystrasalt или Austan haf - то есть тоже названия связанные с "востоком". Хотя, некоторые из современных соседних Балтике германцев, в качестве второстепенного названия, знают и топоним на основе корня "балт". В Дании, например, его называют также Baltiske Hav, а во Фризии помимо Eastsee ещё и Baltyske See.

При этом, некоторые северо-европейские средневековые латиноязычные авторы знают и латинские термины типа Balticum mare. Собственно, именно у них - ранних христианских авторов, живших в регионе Балтийского моря - это название впервые и упоминается (конкретно, самым первым названия такого типа использует Адам Бременский, в Деяниях архиепископов Гамбургской церкви - Balticum return, Balticum mare, Balticum mare vel Barbarum, Balticus sinus и так далее). Саксон Грамматик применяет также название Balticum fretum. В средневерхненемецком языке (одна из средневековых стадий развития немецкого) известна форма Beltemere (Балтийское море).

Наиболее же ранние латинские тексты упоминают Балтику как mare Suebicum, mare Suevicum или mare Sarmaticum. У Тацита это Mare Suebicum, у Птолемея Балтика, видимо, совместно с Северным морем именуется Oceanus Sarmaticus (греч. Σαρματικων) или Венедский залив (Venedicus sinus) Сарматского океана, именно он впервые упоминает вельтов, обитающих по берегам Венедского залива.

Карта "Великой Германии" по Птолемею. Кстати, на этой карте Балтика указана как часть некоего Oceanus Germanicus. Однако, сколько я не искал у самого Птолемея упоминания "Германского океана" - так и не нашёл. У него есть Сарматский океан. Видимо, "подправляющее" Птолемея указание "Германского океана" на данной карте - есть просто очередной пример про-германских искажений и мифов, коих так много в истории. В  том числе, в трактовках древних текстов. Здесь же, кстати нет и Венедского залива - оригинального термина Птолемея, который у него действительно существует.

Иордан же в "О происхождении и деяниях гетов", действительно, по-видимому, называет Балтику Германским морем. Хотя, по другой версии - этот его термин относится к Северному морю, а Балтика упомянута как "озеро к востоку от него". Есть также другие ранние тексты, где Балтийское море, или некоторые его части называются Венедским заливом, Коданским заливом (Codanus sinus) и Скифским морем. На Руси, как все мы помним - Балтийское море долгое время, вплоть до относительно недавних времён, именовалось Варяжским, по имени варягов, обитавших на его берегах и приходивших оттуда сюда, к нам.

Касательно слова Балтика существует две основные версии его этимологии. Первая, предложенная ещё Адамом Бременским - от латинского слова balteus "пояс", потому что это море, "подобно поясу, простирается от Скифии до Греции", "опоясывая" Европу:

Sinus ille ab incolis appellatur Balticus, eo quod in modum baltei longo tractu per Scithicas

regions tendatur usque in Greciam, idemque mare Barbarum seu pelagus Scitium vocatur a

gentibus, quas alluit, barbaris.

(Жители побережья называли этот залив Балтийским, потому что он простирался в виде длинной полосы через скифские области до самой Греции. А море, которое было вокруг, эти племена назвали Варварским морем или Скифским)

Сюда же приводят древнескандинавское belti, означающее также "пояс".

По другой версии, слово происходит от балто-славянского корня, к которому восходит, в частности, русское "болото". (В старославянском слово выглядело как "балто" или "блато"). Корень этот - "балт" был связан по значению с водной гладью и с белым цветом. (Сравните литовские balà - "болото", báltas - "белый"). Именно от него происходит название нынешнего венгерского озера Балатон (у окрестных славян сохранились вариации его исходного славянского имени - например, по-словацки оно называется Blatenské jazero, а по-словенски Blatno jezero. От славянского происходит и немецкое Plattensee). Римляне называли его по-своему - Lacus Pelso ("Мелкое озеро").

Однако, Фасмер считает эту версию происхождения слово Балтика менее удачной, поскольку название моря не засвидетельствовано в старой славянской форме. Но мне кажется интересным кашубское название Балтики - Bôłt (читается приблизительно как "балт") - по-моему, это не что иное, как тот самый, зафиксированный древний балто-славянский корень, в своём чистом виде, сохранившийся как топоним. Удивляться такой древней форме, вероятно сохранившейся в тех местах, не приходится - балтийско-славянские, северо-лехитские языки, в том числе кашубский несут в себе много архаики, восходящей к очень древним временам. К тому же, именно по южному берегу Балтийского моря - в том числе в районе проживания кашубов известно большое число древних топонимов, главным образом, гидронимов, восходящих к древним индоевропейским языкам. В том числе - к языку, который можно называть балто-славянским. Или предшественнику оного, какому-то древнему европейскому диалекту праиндоевропейского языка.

И таким образом - этот корень может и быть настоящей исходной для записанных средневековыми западными авторами из региона Балтики - терминов типа Balticum mere, Balticum fretum, и т.д. А равно, и для средневерхненемецкого Beltemere, которое могло попасть в средневековье к северным немцам от их соседей, обладателей этого слова - тамошних "вендов", северо-лехитских славян, происходивших от местного древнего населения, оставившего так много топонимов в этих землях. При этом, Адам, как образованный человек, познакомившись с этим названием, имевшем употребление у окружавших его людей - мог сделать относительно его происхождения и свои собственные, "учёные" предположения, связав его с латинским словом "пояс". Хотя, конечно, он мог получить эти объяснения и от самих местных жителей, пользовавшихся этим названием, и тогда, видимо, нужно искать связь его со скандинавским belti.

На Балтике есть ещё серия интересных топонимов - Большой и Малый Бельты (по-датски Storebælt и Lillebælt). А также Langelandsbælt, Fehmarnbelt и Samsøbælt. Это проливы, отделяющие некоторые датские острова друг от друга и от Ютландии, а также соединяющие Балтийское и Северное моря.

Я не берусь утверждать - что это, пресловутый скандинавский, или латинский "пояс", или балто-славянский "балт", адаптированный в датский язык, а из него также попавший, в качестве названий этих проливов, во многие языки, в том числе и русский. Но хочу отметить, что этот тип наименования проливов (в отличие от более характерных для скандинавов форм strøm и sund) локализуется в зоне очень интенсивных в древности контактов с южно-балтийскими вендами. И даже не просто контактов, но и довольно активной средневековой славянской колонизации.

Как всегда - с удовольствием почитал бы ваши вопросы, дополнения и комментарии, если таковые поступят.

swinow.livejournal.com

Варяжское-Балтийское море в германских источниках

Варяжское-Балтийское море в германских источниках

Можно ли в такой ситуации отождествлять Варяжское и Балтийское моря? Если проводить аналогию Варяжского с современным северным Балтийским морем – нет. Но действительно ли Балтийским именовалось первоначально именно Северное море?

Адам Бременский,[90] ссылаясь на Эйнхарда, пишет: «От западного океана на восток простирается некий залив. Оный залив местные жители называют Балтийским, т. к. он тянется через области скифов вплоть до Греции на большое расстояние наподобие пояса. Его также именуют морем Варварским, или Скифскими водами, потому что по его берегам обитают варварские народы». Описание вполне понятное – оно соответствует единственному морю в Европе – Средиземному, которое соединено с океаном Гибралтарским проливом, и по нему можно доплыть до Греции.

Эту фразу комментируют удивительным образом – якобы Адам Бременский подразумевал речной путь из варяг в греки, однако же, в тексте речь идет непосредственно о море, а не о сухопутном пути.

Ему вторит Гельмольд[91]: «Море это простирается от Западного океана к востоку, и Балтийским называется потому, что тянется длинной полосой, подобно поясу, через земли скифов до самой Греции. Это же море называется Варварским, или Скифским, морем по варварским народам, страны которых омывает».[92]

На Средиземноморье указывает само название, вошедшее в историю и географию благодаря Адаму Бременскому. На латыни balteus означает «пояс», на латинское происхождение слова указывает сам автор, говоря, что море называется так именно потому, что тянется поясом. Однако современные ученые отвергают латинское происхождение названия моря по простой понятной причине – жители Северной Европы не стали бы пользоваться чужим, латинским, языком, для названия своего моря. Верно. Если располагать Балтийское море на севере, то это аргумент. Правда, отвергая название, отвергается и вторая часть цитаты, где сказано, что Балтийское море тянется поясом, тем более через земли скифов. К современной Балтике это никак не относится. В свою очередь, для Средиземного моря данное название и описание подходит и географически, и по происхождению названия «Балтика», обозначающее «пояс», т. к. оно действительно тянется поясом от Западного (Атлантического) океана до Греции.

А как называли Средиземное море народы, проживающие вокруг него? Данных практически нет. Римляне называли просто – Наше море, Mare Nostrum; болгары называли – Эгейским, а некоторые народы – Белым. Однако эпитет «пояс» вполне соответствует именно Средиземноморью.

Существенно указание на то, что море тянется до Греции, и оно повторяет «Повесть временных лет»: «Устье того озера впадает в море Варяжское. И по тому морю можно плыть до Рима, а от Рима можно приплыть по тому же морю к Царьграду». Если Греция в средние века располагалась на Балканах или на территории современной Турции, то выбор моря представляется безальтернативным – Средиземное. Скифия же располагалась на юге Европы. И по тексту Адама Бременского довольно очевидно, что в пояс Балтики он включал и Черное, и Азовское моря. Во-первых, потому что море проходит через земли скифов и сарматов, которые располагались вблизи Черного моря. Во-вторых, упомянута и Меотида, Азовское море: «Восточное море, море Варварское, море Скифское или Балтийское это одно и то же море, которое Марциан и другие древние римляне называли Скифскими, или Меотийскими, болотами, гетскими пустынями или скифским берегом».

Из данной цитаты можно было бы сделать вывод о том, что описано конкретно Черное море. Однако же мы все время помним, что Балтийское море по Гельмольду начинается от Западного океана. И автор, по всей видимости, предлагает разные названия по той причине, что само Средиземное море имеет несколько заливов, называемых морями, а также присоединяет к нему продолжающиеся на восток моря: Мраморное, Черное и Азовское.

Учитывая разногласия относительно расположения Балтийского моря, древние историки вполне могли, называя Средиземное море Балтийским, Сарматским называть Черное море, соединенное со Средиземным. Это согласуется и с подтвержденным расположением Сарматии около Черного моря. Что подтверждает и Адам Бременский, ссылаясь на Маркиана и располагая на берегу этого моря, наряду с сарматами, аланов, невтров, даков и антропофагов – племена, располагаемые в районе Черного моря: «Полагаю, что древние знали вышеописанные воды под именами Скифских, или Меотийских болот, «гетских пустынь», а также «скифского берега, густо населенного множеством разнообразных варваров», как назвал их Марциан, писавший, что «там обитают геты, даки, сарматы, невтры, аланы, гелоны, антропофаги и троглодиты».

Народ турок, отождествляемый у большинства историков с венграми, Бременский также располагает рядом с русами: «Турки, что соседствуют с руссами, как и другие народы Скифии». С русами уже балканскими, разумеется.

В хронике Гельмольда, также как и в ПВЛ, указано и Русское море как часть Балтийского (Варяжского): «С помощью каких учителей пришли они [русы] к вере, об этом у меня мало сведений, кроме того, что во всех обрядах своих они, кажется, предпочитают больше подражать грекам, чем латинянам. Ибо Русское море самым кратким путем приводит в Грецию». В ПВЛ в Русское море впадает Днепр, вверх по которому греки шли к варягам. И это подтверждает, конечно, что оно было частью Средиземного – Варяжского – Балтийского моря.

Балтийское море, описанное Адамом Бременским и Гельмольдом, не совпадает с Северным морем не только географически. В тексте Адама Бременского на Балтике описываются… пираты. Эта информация представляется совершенно невероятной, если ее применить к Балтике. Практически невозможно, чтобы пираты обитали в холодном северном море. Образ жизни морских разбойников изначально предполагает теплый климат. Да и сложно себе представить, кого можно было бы грабить в северных безлюдных местах.

Уточним – описание Балтийского моря у Адама Бременского и Гельмольда не противоречит информации о Варяжском море в «Повести временных лет», поэтому основания для их отождествления есть. При этом оснований для отождествления описанных Варяжского и Балтийского морей с Северным, современным Балтийским, морем, нет. Есть основания для их отождествления со Средиземным морем.

В свою очередь, это дает основания располагать как древнюю Западную Русь, так и Восточную, на побережье Средиземного моря.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

history.wikireading.ru