Содержание
Умер бывший депутат гордумы Екатеринбурга
Происшествия
1739
Поделиться
На 68-ом году жизни скончался бывший депутат гордумы Екатеринбурга, экс-глава РУВД Кировского района Сергей Грибоедов / фото: пресс-служба гордумы Екатеринбурга.
На 68-ом году жизни скончался бывший депутат гордумы Екатеринбурга, экс-глава РУВД Кировского района Сергей Грибоедов. Об этом сообщает пресс-служба городского парламента.
Сергей Грибоедов начинал свою трудовую деятельность следователем УВД Горьковской области. С 1982 года он занял такую же должность в Кировское РУВД Екатеринбурга. 5 ноября 1993 года возглавил данное РУВД.
Сергей Грибоедов также занимал должность советника главы Екатеринбурга Аркадия Чернецкого. В 2001 году он был избран депутатом третьего созыва гордумы, где возглавлял комиссию по правоохранительной деятельности и вопросам военнослужащих.
«Председатель Екатеринбургской городской Думы, депутаты и аппарат Екатеринбургской городской Думы выражают искренние соболезнования родным и близким Сергея Грибоедова», – сообщили в пресс-службе гордумы.
Сергея Грибоедова похоронят 10 ноября на Михайловском кладбище.
Ранее «МК-Урал» сообщал, что в начале ноября в Екатеринбурге умер бывший заместитель прокурора Ленинского района Екатеринбурга Анатолий Зуев. У него был подтвержденный COVID-19.
Анатолию Зуеву было 45 лет. Помимо должности зампрокурора Ленинского района он работал в полпредстве президента в УрФО и прокуратуре Чкаловского района.
Подписаться
Авторы:
Денис Евстафьев заместитель главного редактора
Екатеринбург
29 ноября
Дмитрий Давыдов предложил метод перевоспитания водителей без ОСАГО
10 ноября
Назван экономический эффект от высоких технологий в борьбе с преступностью
3 ноября
Как пополнить бюджет и улучшить безопасность на дорогах: идеи Дмитрия Давыдова
Что еще почитать
Водитель, столкнувшийся в Екатеринбурге с машиной полицейского, считает, что силовики действовали в интересах коллеги и неправильно установили виновника ДТП
Фото
2620
Михаил Маерский
Екатеринбург
Отец ребенка, которого избил и обещал убить екатеринбургский коммерсант, заявил о возможных признаках преступного сговора прокуратуры и суда
Фото
4364
Михаил Маерский
Екатеринбург
«Я не виноват, сварка сработала»: основная версия пожара в «Меге»
Фото
Видео
15792
Алина Карпуш
На теле погибшего в «ОБИ» охранника имеется рана
Видео
19122
Виктория Чумакова
wPolityce: конфликт на Украине сместил центр силы в Евросоюзе
15417
Олег Цыганов
Что почитать:Ещё материалы
В регионах
Взрыв на военном аэродроме в Рязани 5 декабря 2022 года: что известно
Фото
24374
Рязань
Анастасия Батищева
Расходятся обои на стыках? Способ, как заклеить надолго и забыть о них
10661
Калмыкия
«Я уже не вернусь»: расшифрованный медальон из зоны СВО помог вернуть родным пропавшего в 1942 солдата
Фото
4843
Красноярск
Владислав Пирогов
Внезапное богатство и головокружительный роман: гороскоп на 2023 год для всех знаков зодиака
Фото
4554
Псков
Как жарят рыбу ресторанные повара: 3 хитрости, о которых стоит знать
3836
Калмыкия
Мэр Махачкалы Салман Дадаев: итоги четырёх лет работы
3363
Дагестан
В регионах:Ещё материалы
Александр Грибоедов | это.
.. Что такое Александр Грибоедов?
Биография Александра Грибоедова
Русский драматург, дипломат и композитор Александр Сергеевич Грибоедов родился 15 (4 по старому стилю) января 1795 года (по другим сведениям — 1790 года) в Москве. Он принадлежал к дворянскому роду, получил серьезное домашнее образование.
В 1803 году Александр Грибоедов поступил в Московский университетский благородный пансион, в 1806 году — в Московский университет. В 1808 году, окончив словесное отделение со званием кандидата, продолжал заниматься на этико-политическом отделении.
Владел французским, английским, немецким, итальянским, греческим, латинским языками, позднее освоил арабский, персидский, турецкий языки.
С началом Отечественной войны 1812 года Грибоедов оставил ученые занятия и вступил корнетом в московский гусарский полк.
В начале 1816 года, выйдя в отставку, поселился в Петербурге и поступил на службу в коллегию иностранных дел.
Ведя светский образ жизни, вращался в театрально-литературных кругах Петербурга. Написал комедии «Молодые супруги» (1815), «Своя семья, или Замужняя невеста» (1817) в соавторстве с драматургами Александром Шаховским и Николаем Хмельницким, «Студент» (1817) совместно с поэтом и драматургом Павлом Катениным.
В 1818 году Грибоедов был назначен секретарем русской миссии в Персию (ныне Иран). Не последнюю роль в этой своего рода ссылке сыграло его участие в качестве секунданта в дуэли камер-юнкера Александра Завадского с офицером Василием Шереметевым, закончившейся гибелью последнего.
С 1822 года Грибоедов в Тифлисе (ныне Тбилиси, Грузия) занимал должность секретаря по дипломатической части при командующем русскими войсками на Кавказе генерале Алексее Ермолове.
В Тифлисе были написаны первый и второй акты известной комедии Грибоедова «Горе от ума». Третий и четвертый акты были написаны весной-летом 1823 года в отпуске в Москве и в имении его близкого друга отставного полковника Степана Бегичева под Тулой. К осени 1824 года комедия была завершена, и Грибоедов отправился в Петербург, намереваясь использовать свои связи в столице, чтобы получить разрешение на ее публикацию и театральную постановку. Через цензуру удалось провести лишь отрывки, напечатанные в 1825 году Фаддеем Булгариным в альманахе «Русская Талия». Грибоедовское творение распространилось среди читающей публики в рукописных списках и стало событием русской культуры.
Грибоедов также сочинял музыкальные пьесы, среди которых популярны два вальса для фортепиано. Он играл на фортепиано, органе, флейте.
Осенью 1825 года Грибоедов возвратился на Кавказ. В начале 1826 года он был арестован и доставлен в Санкт-Петербург для расследования предполагаемых связей с декабристами, зачинщиками восстания в столице 14 декабря 1825 года. Многие из заговорщиков были близкими друзьями Грибоедова, но, в конце концов, он был оправдан и освобожден.
По возвращении на Кавказ осенью 1826 года он принял участие в нескольких сражениях начавшейся русско-персидской войны (1826-1828). Привезя в Петербург документы Туркманчайского мирного договора с Персией в марте 1828 года, Грибоедов был награжден и получил назначение полномочным министром (послом) в Персию.
По пути в Персию он на некоторое время останавливается в Тифлисе, где в августе 1828 года женился на 16-летней Нине Чавчавадзе — дочери грузинского поэта, князя Александра Чавчавадзе.
В Персии в числе других дел российский министр занимался отправкой на родину плененных подданных России. Обращение к нему за помощью двух женщин-армянок, попавших в гарем знатного персиянина, явилось поводом для расправы с дипломатом.
Реакционные тегеранские круги, недовольные миром с Россией, натравили фанатически настроенную толпу на русскую миссию.
11 февраля (30 января по старому стилю) 1829 года во время разгрома русской миссии в Тегеране Александр Грибоедов был убит.
Вместе с российским послом погибли все сотрудники посольства, кроме секретаря Ивана Мальцева, и казаки посольского конвоя, — всего 37 человек.
Прах Грибоедова был доставлен в Тифлис и предан земле на горе Мтацминда в гроте при церкви Святого Давида. Надгробие венчает памятник в виде плачущей вдовы с надписью: «Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя?»
Сын Грибоедова, окрещенный Александром, умер, не прожив и суток. Нина Грибоедова больше не вышла замуж и не снимала траурных одежд, за что ее называли Черной розой Тифлиса. В 1857 году она умерла от холеры, отказавшись покидать заболевших родных. Похоронена рядом с единственным мужем.
За смерть российского посла Персия заплатила богатыми дарами, в числе их был знаменитый алмаз «Шах», который хранится в коллекции Алмазного фонда России.
Комедия в стихах Грибоедова «Горе от ума» была поставлена в Москве в 1831 году, издана в 1833 году. Ее образы стали нарицательными, отдельные стихи — поговорками и крылатыми словами.
Именем Грибоедова в Петербурге были названы канал и сад. В 1959 году на Пионерской площади был установлен памятник писателю.
В 1959 году памятник Александру Грибоедову был установлен и в Москве в начале Чистопрудного бульвара.
В 1995 году в Смоленской области открыт Государственный историко-культурный и природный музей-заповедник А.С. Грибоедова «Хмелита» — родовая усадьба Грибоедовых, с которой связаны детство и ранняя юность драматурга.
Александр Грибоедов
Источник: http://ria.ru/spravka/20150115/1042489632.html
Юрий Тынянов, Смерть Вазира-Мухтара :: Мусульманин в России :: Swarthmore College
Информация и вопросы для чтения
Тынянов Юрий Николаевич, 1894-1943 гг., ученый, литературовед, писатель, опубликовал свои первые произведения в 1921 г. (в возрасте 27 лет). У него был рассеянный склероз, и он умер в Москве в возрасте 49 лет. Болезнь в некотором роде отстранила его от самых захватывающих моментов того, что происходило вокруг него, но, с другой стороны, кажется, уберегла его от опасностей, которые многие из его сверстники столкнулись – так, что он умер в своей постели.
Тынянов наиболее известен как член кружка русских формалистов (некоторые из его ранних работ были выполнены совместно с Романом Якобсоном, позже наиболее известным как лингвист) и группы литературоведов и критиков, оказавших огромное влияние на литературную теории и мирового литературоведения. Если вы спросите профессоров других программ или кафедр, слышали ли они о Тынянове, они наверняка слышали (если слышали) о его работе как ученого-формалиста; в частности, он написал очень влиятельную и до сих пор цитируемую книгу Архаисты и новаторы , глядя на продолжающееся явление традиционных и авангардных литературных школ, ориентируясь на начало XIX века: и архаисты, и новаторы того времени дали действительно важных русских писателей.
Тынянов также является автором трех исторических романов, основанных на биографии русских писателей: Пушкин , Кюхля (название основано на труднопроизносимом прозвище Вильгельма Кюхельбекера, посещавшего лицей вместе с Пушкиным). и попал в тюрьму в Петропавловской крепости в Санкт-Петербурге, после чего был отправлен в ссылку за участие в декабристских событиях), и Смерть Вазир-Мухтара , из которого мы будем читать этот большой отрывок.
Александр Сергеевич Грибоедов, герой романа, является важной фигурой в русской литературе XIX века и как поэт, и как драматург, благодаря его единственному сохранившемуся крупному произведению — пьесе «Горе от ума ». он закончил писать в 1824 году, но не смог опубликоваться при жизни. Горе от Ви t (Горе от ума) — замечательное произведение, сочетающее в себе великолепно остроумные афоризмы (многие из которых стали пословицами, до сих пор употребляемыми грамотными русскими) с резким осуждением высшего общества того времени. Стиль стихотворной пьесы (с ее неправильным размером и вариативной, но эффектной рифмовкой) ставит Грибоедова среди писателей, которых Тынянов называет «архайзерами», хотя политика пьесы этого не делает. Дата Грибоедова 179 год.5-1829; последние несколько месяцев его жизни — тема этого романа.
Если вам это нравится, вам может понравиться книга Тынянова повесть Лейтенант Киже, переведенная Миррой Гинзбург и опубликованная в 1990 году в одном томе с Юным Витушниковым. Возможно, вы слышали о «Лейтенант Киже» в его музыкальном и кино воплощении на музыку Сергея Прокофьева. («Кие» произносится как «Киже» на английском языке — французское правописание было широко принято, так же как написание «Чайковский» используется в английском языке, а не «Чайковский»). (И если вам это действительно нравится, дайте мне знать: возможно, мне будет предложено перевести все это целиком.)
ВАЖНО: Первая часть текста, который я вам дал, представляет собой историю, рассказанную стариком в русской армии группе других солдат и (младших) офицеров. Далее следует длинная часть текста о том, как участников-декабристов разжаловали, отправляли воевать простыми солдатами и притесняли после разжалования. (Затем, как вы видите, он пропускается примерно на 60 страниц вперед к основному разделу перевода. Это сбивает с толку, но я хотел, чтобы вы услышали предысторию Самсона.)
Я оставил номера страниц в переводе, потому что они позволяют мне легко обратиться к оригинальному роману, если у вас возникнут вопросы по поводу определенных слов или предложений. Я надеюсь, что вы можете игнорировать цифры во время чтения, если вы не хотите о чем-то спросить. Как только начинается следующий раздел — вы узнаете это по скачку номеров страниц — перевод продолжается без перерыва с этого места до конца романа.
ВОПРОСЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ СМЕРТЬ ВАЗИР-МУХТАРА :
1. Вы заметите (надеюсь), что это модернистский роман – Тынянов играет со стилем письма, часто используя фрагменты предложений, а также сопоставляя разные стилистические уровни русского языка: литературный язык, бытовая речь и кое-где примеры закостенелого языка русской бюрократии (эту тему он исследует и в «Поручике Киже»). Как формальное или неформальное качество письма влияет на информацию, которую получает читатель?
2. Как всегда в этих чтениях: как отрываются русские по сравнению с персами и прочими мусульманскими персонажами, которых мы видим? Как классы возникают по-разному в разных культурах?
3. Здесь впервые за долгое время мы видим широкий спектр национальностей, особенно христианские народы с юга России, армян и грузин (и немного этнических немцев). Усложняет ли это, в свою очередь, присутствие ислама и мусульман в тексте?
4. Вопрос именно по этому первому разделу (рассказу о Самсоне Яковличе): чем выходит Самсон из этой истории? Как отрываются персы, в той мере, в какой мы их в ней видим? Что мы думаем о Самсоне Яковличе, когда начинаем читать последнюю часть романа? Как эта более поздняя часть меняет наше впечатление о нем?
5. В отличие от Толстого, который восхищается Хаджи Муратом за его приверженность собственным религиозным ритуалам и моральным кодексам, Тынянов, похоже, меньше интересуется религией. Как Ислам появляется в тексте? Как устроено русское православие (с добавлением старичка-старообрядца)?
6. «Вазир-Мухтар» означает полномочный посол. Каков эффект от названия на персидском, а не на русском языке?
7. Как отражения мировой истории и дипломатии (портреты Наполеона; дипломатические махинации англичан) обрамляют в этом нарративе отношения русских и мусульман?
8. История показывает нам мировые политические отношения с мусульманами, а не мусульман внутри России. Как это соотносится с другими вещами, которые мы читали?
Рецензия на книгу: «Смерть Вазир-Мухтара» — плутовской роман формалистической критики
Лоуренса Сенелика
Новый полный перевод наиболее совершенного романа Юрия Тынянова, новаторского русского литератора времен экспериментальные 1920-е.
Смерть Вазир-Мухтара Юрий Тынянов. Перевод Анны Куркиной Раш и Кристофера Раша. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 2021. xxviii, 59.9 стр. Мягкий переплет. 19,95 долларов США.
Имя Юрий Тынянов в этой стране ничего не будет значить за пределами университетских славянских факультетов и начитанных эмижских сообществ. Там его можно смутно вспомнить как новаторского русского литератора экспериментальных 1920-х годов, но его отсутствие в переводе стало препятствием для более широкого знакомства. Ситуация может измениться с появлением нового полного перевода самого совершенного романа Тынянова « Смерть Вазир-Мухтара». 0010 (1927).
Наиболее известна его повесть Лейтенант Киже, по остроумному фильму (1934), сценарий к которому написал Тынянов. Действие происходит в 1800 году, во время правления безумного царя Павла, который обращался со своей армией, как с игрушечными солдатиками, действие происходит из-за ошибки, допущенной клерком-переписчиком в списке военных повышений. Он принимает множественное число -ки и эмфатическую частицу zhe за имя собственное; и так рождается подпоручик Киже. Это призрачное существо, обвиненное в нарушении покоя императора, высекают, ссылают в Сибирь, отзывают, производят в генералы, женят на фрейлине, осыпают деньгами; в конце концов он умирает, его погребает и оплакивает его государь как «его лучший офицер». Незаметность Киже на этих мероприятиях объясняется тем, что он был «секретным агентом без профиля».
Саундтрек к этой гоголевской сатире сочинил Сергей Прокофьев, который позже переделал ее в широко исполняемую сюиту. Это, в свою очередь, было выбрано Алеком Гиннессом для саундтрека к его энергичной экранизации романа Джойс Кэри The Horse’s Mouth . И вот мы имеем шесть степеней разделения между Юрием Тыняновым и Звездными войнами.
Тынянов (1894-1943) интересует академиков не столько как писатель, сколько как теоретик и критик, связанный с формалистическим движением. Проще говоря, формалисты были против тенденциозного требования традиционной русской критики, чтобы автор занимался гражданским благоустройством, желательно в реалистическом ключе. Формалисты концентрировались на приемах, составляющих литературное произведение, и подчеркивали его сущность как артефакта. Их самым известным тезисом была концепция Виктора Шкловского о ostranenie , «сделать странным». Задача писателя заключалась в том, чтобы заставить читателя увидеть обыденное или упущенное новыми глазами. Поэтому их любимым автором был Гоголь.
Для Тынянова текст является центральным объектом литературной критики, которая должна сохранять научную остроту, изучая жанры, а не темы или содержание. Слова, речевые обороты, стилистические приемы имеют большее значение, чем социально-политический, биографический или исторический контекст. Он презирал школу литературной биографии «жизнь и время», поскольку считал жизнь писателя продуктом его творчества в той же мере, в какой писательство может быть продуктом его жизни.
К сожалению, после прихода Сталина к власти в 1925 году подобные идеи стали не столько немодными, сколько смертоносными. При социалистическом реализме, узаконенном как единственно допустимом, единственно разрешенном стиле, быть названным «формалистом» значило быть лишенным публикации и дохода, если не хуже. Творческие советские писатели находили прибежище в детских рассказах, переводах и, в случае Тынянова, в биографиях. Чтобы сохранить свои критические принципы, он превращает факты в вымысел. Это также позволило ему заполнить лакуны, оставленные историей, своими домыслами
Тынянов рисовал своих героев из 1820-х годов, ибо, как и они, был одержим так называемым бунтом декабристов. В 1825 году на престол взошел Николай I, оттеснивший истинного наследника, своего брата Константина. В первый день его правления группа дворян и офицеров провела демонстрацию с призывом принять конституцию. Николас жестоко опрокинул его; зачинщиков вешали или ссылали в Сибирь, а подозреваемых в соучастии, а это были многие лучшие и умнейшие люди Петербурга, наказывали ссылкой или тюремным заключением. Царь быстро превратил Российскую империю в полицейское государство, присоединив при этом Закавказье, Польшу и Молдавию.
Трилогия романов Тынянова сосредоточена на созвездии писателей, вовлеченных в «восстание» и его последствия: мятежный поэт Вильгельм Кюхельбекер, заключенный в тюрьму за свое участие; Александр Пушкин, сосланный по подозрению в причастности; и А. С. Грибоедов, арестованный за его связи. С Пушкиным Тынянову пришлось столкнуться с тем, что, по мнению каждого русского, он знал о национальном поэте, и этот роман остался незаконченным. С двумя другими он имел дело с относительно неизвестными величинами и мог фантазировать сколько душе угодно.
Юрий Тынянов. Фото: Wiki Commons
Как писал Оден, «жизнь за шиллинг даст вам все факты». Александр Сергеевич Грибоедов, 1795 года рождения (вероятно), в мелком дворянстве. Отличное образование, Московский университет. Пробует писать легкие комедии в соавторстве или по французской адаптации. 1817 г. начинает служить в Министерстве иностранных дел провинциальным секретарем. Сражается на дуэли, в которой его большой палец задет. Сослан в посольство в Тегеран (1818-22), где помогает составить мирный договор. Отдыхая на Кавказе и в Средней России пишет Горе от ума , величайшая комедия в стихах на русском языке; неопубликованные и неисполненные при жизни. В конце 1825 г. арестован в Тифлисе (ныне Тбилиси) по подозрению в причастности к декабристам, ненадолго заключен в тюрьму, реабилитирован, отправлен обратно в Тегеран для обеспечения выполнения условий договора. По дороге женится на грузинской принцессе-подростке. Делает наброски пьес. 1829 г. Русское подворье штурмует толпа, возбужденная фанатичными муллами. Разорван на куски, брошен в канаву.
Грибоедов оставил мало писем, воспоминаний нет; рукописи были уничтожены при штурме посольства. Его личность должна быть сконструирована из воспоминаний его знакомых и его симпатий и антипатий, догадок из Горе от ума . Однако существует множество задокументированных контекстов того периода: в этот переполненный холст Тынянов вписывает Грибоедовскую tabula rasa и продолжает набрасывать на ней все подряд.
Тынянов начинает свой рассказ с пятого акта короткой жизни своего героя. Гражданская служба, дуэль, писательство, любовные связи, ссылка — все в прошлом. Следовательно, большая часть романа состоит из фрагментарных воспоминаний, аллюзий на невидимые фигуры, отсылок к прошедшим событиям. Многое из этого осталось необъяснимым или непонятым. Детально реконструированные сцены кажутся второстепенными по отношению к общему замыслу. В то время, когда Сталинский Союз писателей требовал прямых повествований, чтобы не смущать новообразованных, Тынянов намеренно мешает и расстраивает тех, кто читает ради сюжета. В то же время он регулярно расставляет вехи об окончательной судьбе Грибоедова, наполняя роман всепроникающим настроением предчувствия.
Тыняновский Грибоедов не сразу симпатизирует герою. Его карьеристские амбиции регулярно подрываются его нерешительным и рудиментарным идеализмом. Бесстрастный, но расчетливый, скромный, но эгоистичный, целеустремленный, но медлительный, он производит впечатление настоящего героя 20-го века, Человека без качеств Мусила. Его корчащиеся в трудах двух чудовищных придворных бюрократий, русской и персидской, напоминают Кафку. В русской традиции он кажется смесью пушкинского Онегина и собственного Грибоедова Чацкого, чужаков, путешествующих, чтобы забыться. Добавьте тире тургеневского лишнего человека; прикованный к дивану Обломов Гончарова; Герои Чехова, страдающие запорами, благонамеренные, но вялые. Что объединяет всех этих интеллигентных господ, так это неспособность добиться чего-либо конструктивного. Когда Грибоедов принимает меры, результаты плачевны.
Книга состоит из двух отдельных частей. В первом Грибоедов, переживая ряд неудач в своей карьере и личной жизни, сомневается в том, чтобы браться за правительственное задание в Персию. Его миссия — заставить шаха выплатить задолженность по мирному договору, к составлению которого Грибоедов приложил руку несколько лет назад; ему также приказано репатриировать колонию армейских перебежчиков, ныне служащих персам. События разворачиваются в Петербурге и Москве, знакомых по стольким источникам, окутанных интригами в высшем свете и правительственных кругах.
Во второй половине Грибоедов, как разочарованный Дон Кихот, со своим телохранителем Сашкой в роли Санчо отправляется на выполнение задания. Ему дали пустой титул Полномочный министр или на фарси Вазир-Мухтар. Он слоняется по сибаритскому Тифлису, где женится на подростке Нино Чавчавадзе и мечтает о семейной жизни; затем отправляется в различные города и деревни Ирана, где интриги придворных евнухов, английских дипломатов, русских перебежчиков и его собственный молчаливый характер приводят к его гибели. Порой решения и колебания Грибоедова кажутся ходами заведомого самоубийства. После того, что иногда кажется неторопливым и отвлекающим рассказом о путешествиях, последние главы набирают скорость и интенсивность. Читателю нашего времени внезапная жестокость джихада, его истоки и последствия представляются ужасно знакомыми.
Юрий Тынянов работы Г. Верейского (1928, Ленинград). Фото: К.А. Государственный музей Федина.
Несмотря на пренебрежительное отношение Тынянова к литературным темам, один из первых его критиков, князь Дмитрий Мирский, выделил в этом романе тему предательства. Огорченные неудачей декабристов, многие персонажи предают свои идеалы. Сам Грибоедов предает свое писательское обещание, становясь правительственным агентом, а затем предает свои различные противоречивые цели. Его постоянно предают начальство, коллеги и, что особенно пагубно, обстоятельства.
Большая часть своеобразия тыняновской трактовки истории всплывает на поверхность, если мы сравним ее с Войной и Миром. Точка зрения Толстого — олимпийская, охватывающая панораму; даже принимая во внимание свою неприязнь к Наполеону и теории великого человека, она претендует на объективность. Трактовка Тынянова близка, переходя от одного сознания к другому, оставляя пробелы в понимании персонажами происходящего. Вместо одного богоподобного рассказчика, который читает мысли своих творений, у нас есть рой почти слепых агентов, пытающихся разобраться в своих индивидуальных ситуациях.
Для всего сценарного творчества Тынянова было бы слишком банально или слишком поверхностно описывать его стиль как «кинематографический», как это делает Анна Бритлингер в предисловии к этому переводу. Нет ничего кинематографического в том, что целые страницы якобы скопированы из журнала врача или обрывки народных песен и персидских стихов, цитируемые наугад. «Джойсов» может быть более подходящим. Внезапная смена точек зрения, столкновение публичных заявлений с частными опасениями, случайный поток сознания, непристойный интерес к сожительствам и кастрации, пародия на литературные тропы, жонглирование иностранными языками — все указывает на случайное родство. Они оба настолько погружены в свои темы, что впадают в писательский переполох.
Тынянов сделал домашнее задание и его показывает. Описано и упомянуто так много персонажей, что переводчикам пришлось составить биографический глоссарий, насчитывающий около 250 имен. В своем рассказе «Савонарола Браун» (1920) Макс Бирбом представляет будущего драматурга, который всю жизнь пишет стихотворную драму о флорентийском монахе. Пародируя тех писателей исторической фантастики, которые бросают имена в качестве местного колорита, одна сценическая постановка гласит:
Снова входят гвельфы и гибеллины, сражающиеся . SAV[ONAROLA]
и LUC[REZIA BORGIA] арестованы папскими офицерами.
Введите МАЙКЛ АНДЖЕЛО. АНДРЕА ДЕЛЬ САРТО появляется
на мгновение в окне. ПИППА проходит. Мимо проходят братья
Мизеракордии, поющие Реквием по Франческе да
Римини. Входят БОККАЧЧО, БЕНВЕНУТО ЧЕЛЛИНИ и
многие другие, делая весьма характерные для них замечания-
себя…
Таких моментов в романе Тынянова много, а именно:
Гости сидели в ряд: Петр Каратыгин, высокий и проницательный,
краснолицый, актер Большого театра и мастер на все руки ;
молодой музыкант Глинка, рядом лохматый и остроносый
итальянец; братья Полевые в купеческих
сюртуках и светлых галстуках с большими булавками.
Дам представляли наигранно гримасничающие
Варвара Даниловна Гретч, или Gretschess, как называл ее Фаддей
[Булгарин]; рябая Дюрова,
жена Петра Каратыгина — француженка, которую Фаддей
прозвал Лягушка; и, конечно же, Леночка в потрясающем наряде
.
Названия «Коричневые капли» по крайней мере узнаваемы для большинства образованных людей; Тынянов звонит в колокол в основном со специалистами. И это только треть пути в его книгу. К тому времени, когда мы добираемся до Тебриза и Тегерана, эти клубки имен собственных останавливают повествование на своем пути.
Драматург Александр Сергеевич Грибоедов
Переводчики также прилагают словарь иностранных терминов и словосочетаний, так как Тынанов демонстрирует свое языковое мастерство, изучая повествование и диалог персидскими, грузинскими и татарскими словами, не всегда объясняемыми. Это быстро раздражает как жеманство, ухаживая за экзотикой за счет ясности. Возможно, целью является неясность; однако это может быть словесным эквивалентом тумана незнания, в котором персонажи нащупывают свой путь. Почему читатель должен быть освобожден? Это также может быть средством ostranenie , сделать прошлое странным и незнакомым. Приемы Тынянова постоянно держат читателей в страхе, не давая им соскользнуть в уютный сон, убаюканный ритмом «и то, и то, и то». При всей своей погруженности в сюжет и контрсюжет, Дэн Браун таким не является.
Как ни странно, после десятилетий томления в англоязычной безвестности роман появился в 2019 году в британском переводе, начатом покойной Сьюзан Кози и законченном Верой Царевой-Браунер. Я не видел его и поэтому не могу использовать его как критерий сравнения. Американские переводчики Анна Куркина Раш и Кристофер Раш заслуживают похвалы за преданность своему автору. Они искали эквиваленты для каждого архаизма, исторического термина или диковинного слова. Они не робеют перед самыми туманными отсылками Таянова. Они превращают стих в стих и усердно комментируют, а не вставляют свои заметки в текст (в основном). У меня есть пустяковые придирки: tabak в контексте следует переводить как «нюхательный табак», а не как «табак», а bakenbardy как «бакенбарды», а не как «бакенбарды».