Лебединое озеро. Лебединое озеро сюжет


Лебединое озеро

Лебединое озеро, балет Петра Ильича Чайковского.

Краткое содержание.

Действие IКартина 1В старинном германском замке празднуется день совершеннолетия принца Зигфрида. Его поздравляют друзья, придворные и мать — Владетельная принцесса. А затем торжественно посвящают в рыцари. Отныне его жизнь станут определять долг и доблесть. Звучат последние тосты в его честь, девушки ищут его внимания, но душу Зигфрида волнуют иные чувства, он мечтает о чистой, идеальной любви. Пир затихает, гости удаляются и оставляют принца наедине с его мыслями. Ночь.Он чувствует рядом с собой чью-то тень. Это является сама Судьба в образе Злого Волшебника. Он хочет испытать Принца. Зигфрид устремляется в идеальный мир своей мечты...Картина 2 Принц попадает на берег фантастического озера. В бликах воды перед ним возникают заколдованные девушки-лебеди. Он видит Одетту, самую прекрасную из них. Он клянется Одетте в любви и верности.Действие II Картина 3 В замок Владетельной принцессы съезжаются знатные невесты. Принц должен выбрать одну из них. Появляется Зигфрид, влюблённый в Одетту. Он безучастно танцует с девушками. Никто не может сравниться с его идеалом. Внезапно на бал прибывает странный рыцарь. На самом деле, это и есть Волшебник. Он приехал со своей спутницей. Это чёрный лебедь Одиллия, двойник Одетты. Зигфрид думает, что это Одетта и уходит за ней. Злой Волшебник испытывает чувства принца. Зигфрид называет Одиллию своей невестой и клянётся в любви. В момент роковой клятвы дворей погружается во тьму. За окном предстает видение настоящей Одетты. Зигфрид понимает, что стал игрушкой в руках Судьбы. Надеясь искупить измену, он в отчаянии устремляется вслед за образом белого лебедя.Картина 4 Тревожная ночь на озере лебедей. Трагическую весть приносит Одетта: принц нарушил клятву. В душе Зигфрида смятение, он спешит к Одетте с мольбой о прощении. Она прощает юношу, но отныне не властна над своей судьбой. Злой Волшебник вызывает бурю, она разметала Зигфрида и Одетту, им невозможно соединиться. Зигфрид не может удержать исчезающую Одетту. С первыми рассветными лучами он остается один на пустынном берегу, у озера своей мечты.

Либретто - краткое содержание (литературное описание пантомимы)

Пантомима – выражение сюжета движением.

Сюжет – содержание рассказа, книги, оперы, балета, картины, спектакля.

Увертюра – вступление к опере или балету.

Антракт – перерыв в спектакле.

Музыкальные номера «Лебединого озера»:

Увертюра

Тема трагической любви

Танец Маленьких лебедей

Испанский танец

Танец с кубками

Вальс

studfiles.net

Лебединое озеро — Википедия (с комментариями)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

«Лебединое озеро» — балет Петра Ильича Чайковского в четырёх актах. Либретто Владимира Бегичева[1] и, возможно, Василия Гельцера.

Сюжет

В основу сюжета положены многие фольклорные мотивы, в том числе старинная немецкая легенда, повествующая о прекрасной принцессе Одетте, превращённой в лебедя проклятием злого колдуна — рыцаря Ротбарта.

Чары злого гения действуют днем, но с приходом луны белый лебедь превращается в прекрасную Одетту. Она не одинока, на озере ее окружают заколдованные девушки-лебеди, назвавшие Одетту королевой лебедей. По легенде, слезы матери по похищенной злодеем дочери образовали волшебное «лебединое озеро». Заклятие может быть разрушено только верной любовью молодого человека, но если обет вечной любви нарушится, она навсегда останется лебедем. В четырёх картинах балета чередуются реальные и фантастические картины. Празднуя своё совершеннолетие в дворцовом парке, принц Зигфрид веселится среди друзей, однако пролетевшая над парком стая лебедей манит его за собой. В лесу, на берегу озера среди девушек-лебедей принц находит Одетту, королеву лебедей с короной на голове. Покорённый её красотой и потрясённый её рассказом о преследованиях злым хозяином озера Ротбартом, Зигфрид клянётся Одетте в вечной любви. На балу в замке, по велению матери Зигфрида, он должен выбрать себе невесту. Самые первые красавицы танцуют перед ним. В балете происходит чередование танцев: невест, друзей принца, испанской, неаполитанской, венгерской принцесс; Мазурки и конечно же вариации обаятельного шута. Однако принц безучастен, пока не появляется Одиллия, в которой Зигфриду видится Одетта, ей он и отдаёт предпочтение. Поняв, что совершил роковую ошибку, Зигфрид бежит к озеру и молит Одетту о прощении, но не получает его. Срывая с головы Одетты корону, Зигфрид бросает вызов Ротбарту, олицетворяющему в балете образ фатума (хозяина озера) (корона спасала Одетту от преследования). Принц надеется, что девушка-лебедь уйдёт с ним в мир людей. В сказке бурные волны разбушевавшейся на озере стихии поглощают Одетту и Зигфрида.

История постановок

Сценическая история спектакля складывалась трудно. Премьера прошла 4 (16) марта 1877 года на сцене московского Большого театра. Оригинальная хореография принадлежала балетмейстеру Венцелю Рейзингеру. Балет делился на четыре акта — по одной картине в каждом. Первой исполнительницей партий Одетты и Одилии стала Полина Карпакова. На четвёртом представлении главную партию впервые исполнила Анна Собещанская.

Постановка Рейзингера успеха не имела и была признана неудачной. В 1882 году балетмейстер Иосиф Гансен возобновил и частично отредактировал старый спектакль. 17 февраля 1894 года в концерте, посвящённом памяти П. И. Чайковского, была впервые показана «лебединая» картина II акта балета в постановке Льва Иванова (главные партии исполнили Пьерина Леньяни и Павел Гердт).

Премьера целого спектакля состоялась 15 (27) января 1895 года в Мариинском театре. Балетмейстером Петипа совместно с М. И. Чайковским были заново пересмотрены либретто и, совместно с композитором Рикардо Дриго — партитура. Петипа принадлежали хореография I акта, III акт (за исключением венецианского и венгерского танцев) и апофеоз; Льву Иванову — II акт, венецианский и венгерский танцы III акта и IV акт.

Версия Петипа-Иванова стала классической. Она лежит в основе большинства последующих постановок «Лебединого озера», за исключением модернистских. Чаще всего используется каноническая хореография второго, «лебединого», акта Иванова и «чёрный» pas d’action (нередко преобразованный в pas de deux принца Зигфрида и Одиллии) Петипа. Однако влияние петербургской постановки на всю последующую судьбу балета гораздо шире механического воспроизведения отдельных её элементов. По сути, в ней были заложены основные традиции, определяющие подход новых балетмейстеров к авторскому тексту П. И. Чайковского. Свободный пересмотр либретто и столь же свободная перекомпоновка партитуры с пополнением её фрагментами небалетной музыки П. И. Чайковского прочно вошли в театральный обиход.

На сегодняшний день из всех существующих редакций балета едва ли найдутся хотя бы две, имеющие полностью одинаковые театральные партитуры. Наиболее радикальными в этом отношении версиями считаются венская постановка Рудольфа Нуреева и версия Владимира Бурмейстера, а наиболее распространённые замены заключаются в возвращении в третий акт вариаций главных героев, написанных Чайковским для pas de six и pas de deux Собещанской и включение в четвёртую картину дуэта на музыку второй вариации из pas de six.

Постановки

«Лебединое озеро» П. И. Чайковского — один из наиболее часто ставящихся балетов в мире. Среди наиболее известных постановок:

  • 20 февраля (4 марта) 1877 года — Большой театр, балетмейстер Венцель Рейзингер, дирижёр-постановщик Степан Рябов (Одетта и Одиллия — Полина Карпакова)
  • 13 (25) января 1880 года — Большой театр, Москва, возобновление балета (балетмейстер Ганзен, преемник Рейзингера). В этом спектакле впервые появляется pas de deux, специально написанное Чайковским и поставленное Мариусом Петипа
  • 28 октября (9 ноября) 1882 года, Большой театр, Москва. Возобновление балета (Одетта — Л. Гейтен)
  • 9 февраля 1888 года, Пражский театр, II акт, балетмейстер — Августин Берже (Одетта — Джульетта Пальтриньери)
  • 17 февраля 1894 года (2-я картина I акта) — балетмейстер Лев Ива́нов (Одетта — Пьерина Леньяни, Принц Зигфрид — Павел Гердт)
  • 15 (27) января 1895 года — Мариинский театр, балетмейстеры Мариус Петипа и Лев Ива́нов
  • 24 января (6 февраля) 1901 года — Большой театр, балетмейстер Александр Горский, художники Александр Головин и Константин Коровин (Одетта и Одиллия — Аделина Джури, Зигфрид — Михаил Мордкин)
  • 1911 — Нью-Йорк, балетмейстер Михаил Мордкин (он же — исполнитель партии Зигфрида), Одетта и Одиллия — Екатерина Гельцер
  • 29 февраля 1920 года — Большой театр, балетмейстер Александр Горский, режиссёр В. И. Немирович-Данченко, художник Константин Коровин (второй акт), дирижёр Андрей Арендс (Одетта — Елена Ильющенко, Одиллия — Мария Рейзен)
  • 1925 — Белград, балетмейстер А. Фортунато
  • 1928 год — Тбилиси, балетмейстер Р. Баланотти
  • 13 апреля 1933 года — Ленинградский театр им. Кирова, балетмейстер Агриппина Ваганова (возобновление по Ива́нову и Петипа), дирижёр Евгений Мравинский (Одетта — Галина Уланова, Одиллия — Ольга Иордан, Зигфрид — Константин Сергеев)
  • 1934 — Лондон, балетмейстер Николай Сергеев
  • 1937 год — Большой театр, балетмейстеры Асаф Мессерер (новая постановка 4-го акта) и Евгения Долинская (восстановление 1-3-го актов), дирижёр Юрий Файер (Одетта и Одиллия — Марина Семёнова, Зигфрид — Михаил Габович, Ротбарт — Пётр Гусев)
  • 1940 год — Ереванский театр оперы и балета, балетмейстер Леонид Лавровский
  • 1945 год — Ленинградский театр им. Кирова, балетмейстер Фёдор Лопухов (новая редакция спектакля Иванова и Петипа), декорации — Б. И. Волкова, костюмы Татьяны Бруни (Одетта и Одиллия — Наталья Дудинская, Зигфрид — Константин Сергеев, Ротбарт — Роберт Гербек)
  • 1945 год — Тбилиси, балетмейстер Вахтанг Чабукиани (1954 — новая редакция)
  • 1951 — Нью-Йорк, балетмейстер Джордж Баланчин
  • 1951 — Будапешт, балетмейстер Асаф Мессерер
  • 25 апреля 1953 года — Московский музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко, балетмейстеры Владимир Бурмейстер и Пётр Гусев (постановка 2-го акта по Льву Ива́нову, Одетта и Одиллия — Виолетта Бовт)
  • 1953, 1963 — Театр Колон (Буэнос-Айрес), балетмейстер Дж. Картер
  • 1957 — Хельсинки, балетмейстер Асаф Мессерер
  • 19 июля 1958 года — Ленинградский Малый театр, балетмейстеры Фёдор Лопухов и К. Ф. Боярский (восстановление спектакля Иванова и Петипа, Одетта — Вера Станкевич, Одиллия — Татьяна Боровикова)
  • 1960 — Парижская национальная опера, балетмейстер Владимир Бурмейстер (1974 — новая редакция)
  • 1962 — Сантьяго, балетмейстер А. Р. Томский (2-й акт)
  • 1962 — Загреб, балетмейстер Ростислав Захаров
  • 1964 — Штутгарт, балетмейстер Джон Кранко
  • 1964 — Копенгаген, балетмейстер Нина Анисимова
  • 1965 — Гавана, балетмейстер Альберто Алонсо
  • 1965 — Нидерланды, балетмейстер Игорь Бельский
  • 25 декабря 1969 года — Большой театр, балетмейстер Юрий Григорович, художник Симон Вирсаладзе, дирижёр Альгис Жюрайтис (Одетта и Одиллия — Наталья Бессмертнова, Зигфрид — Николай Фадеечев)
  • 1969 — Берлин, балетмейстер Кеннет Макмиллан
  • 1971 — Гётеборг, балетмейстер Эльза-Марианна фон Розен[fr]
  • 1976 — Гамбург, балетмейстер Джон Ноймайер
  • 1987 — Стокгольм, балетмейстер Матс Эк (Одетта и Одиллия — Ана Лагуна)
  • 1995 — театр Садлерс-Уэллс (Лондон), балетмейстер Мэтью Борн, см. Лебединое озеро Мэтью Борна[en]

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Лебединое озеро"

Примечания

  1. ↑ Существует высокая вероятность, что либретто балета принадлежит самому композитору — при написании музыки балета он активно консультировался с В. Бегичевым и счёл необходимым указать его имя на рукописи партитуры в качестве либретиста, однако сам Бегичев неоднократно, по свидетельствам современников, отрицал своё участие в написании либретто.
  2. ↑ [www.pravda.ru/culture/theatre/ballet/01-03-2007/214937-swanlake-0/ Pravda.ru. «Лебединое озеро» — долгоиграющая поминальная мелодия]
  3. ↑ [millionaire.ru/history/%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D1%81%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B0/ Millionaire.ru. Императорская сцена]

Библиография

  • И. Глебов. Лебединое озеро. — Л.: ЛГАТОБ, 1934. — 34 с.
  • Лебединое озеро / Анисимов А. (редактор). — М.: Искусство, 1951. — 24 с. — 10 000 экз.
  • Богданов-Березовский В. М. Лебединое озеро. — Л.: МУЗГИЗ, 1953. — 32 с. — 5000 экз.
  • Слонимский Ю. И. Лебединое озеро П. Чайковского. — Л: Государственное музыкальное издательство (МУЗГИЗ), 1962. — 80 с. — (Сокровища Советского Балетного Театра). — 15 000 экз.
  • Демидов А. П. Лебединое озеро. — М.: Искусство, 1985. — 368 с. — (Шедевры балета). — 25 000 экз.
  • Житомирский Д. В. Балеты Чайковского. — М.: Музгиз, 1957. — 120 с. — 8000 экз.
  • Балет. Энциклопедия, СЭ, 1981, 1997

Ссылки

  • [www.tchaikov.ru/lake.html П. Е. Вайдман «Лебединое озеро»]
  • [files.school-collection.edu.ru/dlrstore/9e9e8965-0b17-35ca-3b68-90cd447be413/Tcaikovsky_Lebedinoe_ozero_.htm Либретто и описание музыкальных номеров]
  • [www.ballet.classical.ru/slonimsky.html Статья Ю. А. Слонимского о музыке балета (с сокращениями)]
  • [www.ballet.classical.ru/surits.html Е. Я. Суриц. «Лебединое озеро» 1877 года. К 125-летию первой постановки балета]
  • [www.ballet.classical.ru/d_swan_russia.html Сведения о постановках балета в Москве и Петербурге]
  • [www.nureyev.org/rudolf-noureev-ballets-grands-roles/swan-lake-tchaikovski-petipa-rudolf-nureyev «Лебединое озеро» в постановке Р. Нуреева]
  • [www.vesti.ru/doc.html?id=601073 Сюжет об истории постановки балета]

Отрывок, характеризующий Лебединое озеро

– Едешь? – И он опять стал писать. – Пришел проститься. – Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо! – За что вы меня благодарите? – За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он. – О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю… – Что врешь? Говори, что нужно. – Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был. Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына. – Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится. – Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю. Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся. – Плохо дело, а? – Что плохо, батюшка? – Жена! – коротко и значительно сказал старый князь. – Я не понимаю, – сказал князь Андрей. – Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь. Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом. Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу. – Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания. Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну. – Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда. Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь. – Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу. Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно. – Всё исполню, батюшка, – сказал он. – Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он. – Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын. Старик замолчал. – Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста. – Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся. Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя. – Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета. – Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках. Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил. – Ну, – сказал он, обратившись к жене. И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки». – Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа. Он обнял ее. Она вскрикнула и без чувств упала на его плечо. Он осторожно отвел плечо, на котором она лежала, заглянул в ее лицо и бережно посадил ее на кресло. – Adieu, Marieie, [Прощай, Маша,] – сказал он тихо сестре, поцеловался с нею рука в руку и скорыми шагами вышел из комнаты. Княгиня лежала в кресле, m lle Бурьен терла ей виски. Княжна Марья, поддерживая невестку, с заплаканными прекрасными глазами, всё еще смотрела в дверь, в которую вышел князь Андрей, и крестила его. Из кабинета слышны были, как выстрелы, часто повторяемые сердитые звуки стариковского сморкания. Только что князь Андрей вышел, дверь кабинета быстро отворилась и выглянула строгая фигура старика в белом халате. – Уехал? Ну и хорошо! – сказал он, сердито посмотрев на бесчувственную маленькую княгиню, укоризненно покачал головою и захлопнул дверь.

В октябре 1805 года русские войска занимали села и города эрцгерцогства Австрийского, и еще новые полки приходили из России и, отягощая постоем жителей, располагались у крепости Браунау. В Браунау была главная квартира главнокомандующего Кутузова. 11 го октября 1805 года один из только что пришедших к Браунау пехотных полков, ожидая смотра главнокомандующего, стоял в полумиле от города. Несмотря на нерусскую местность и обстановку (фруктовые сады, каменные ограды, черепичные крыши, горы, видневшиеся вдали), на нерусский народ, c любопытством смотревший на солдат, полк имел точно такой же вид, какой имел всякий русский полк, готовившийся к смотру где нибудь в середине России. С вечера, на последнем переходе, был получен приказ, что главнокомандующий будет смотреть полк на походе. Хотя слова приказа и показались неясны полковому командиру, и возник вопрос, как разуметь слова приказа: в походной форме или нет? в совете батальонных командиров было решено представить полк в парадной форме на том основании, что всегда лучше перекланяться, чем не докланяться. И солдаты, после тридцативерстного перехода, не смыкали глаз, всю ночь чинились, чистились; адъютанты и ротные рассчитывали, отчисляли; и к утру полк, вместо растянутой беспорядочной толпы, какою он был накануне на последнем переходе, представлял стройную массу 2 000 людей, из которых каждый знал свое место, свое дело и из которых на каждом каждая пуговка и ремешок были на своем месте и блестели чистотой. Не только наружное было исправно, но ежели бы угодно было главнокомандующему заглянуть под мундиры, то на каждом он увидел бы одинаково чистую рубаху и в каждом ранце нашел бы узаконенное число вещей, «шильце и мыльце», как говорят солдаты. Было только одно обстоятельство, насчет которого никто не мог быть спокоен. Это была обувь. Больше чем у половины людей сапоги были разбиты. Но недостаток этот происходил не от вины полкового командира, так как, несмотря на неоднократные требования, ему не был отпущен товар от австрийского ведомства, а полк прошел тысячу верст. Полковой командир был пожилой, сангвинический, с седеющими бровями и бакенбардами генерал, плотный и широкий больше от груди к спине, чем от одного плеча к другому. На нем был новый, с иголочки, со слежавшимися складками мундир и густые золотые эполеты, которые как будто не книзу, а кверху поднимали его тучные плечи. Полковой командир имел вид человека, счастливо совершающего одно из самых торжественных дел жизни. Он похаживал перед фронтом и, похаживая, подрагивал на каждом шагу, слегка изгибаясь спиною. Видно, было, что полковой командир любуется своим полком, счастлив им, что все его силы душевные заняты только полком; но, несмотря на то, его подрагивающая походка как будто говорила, что, кроме военных интересов, в душе его немалое место занимают и интересы общественного быта и женский пол. – Ну, батюшка Михайло Митрич, – обратился он к одному батальонному командиру (батальонный командир улыбаясь подался вперед; видно было, что они были счастливы), – досталось на орехи нынче ночью. Однако, кажется, ничего, полк не из дурных… А? Батальонный командир понял веселую иронию и засмеялся. – И на Царицыном лугу с поля бы не прогнали. – Что? – сказал командир. В это время по дороге из города, по которой расставлены были махальные, показались два верховые. Это были адъютант и казак, ехавший сзади. Адъютант был прислан из главного штаба подтвердить полковому командиру то, что было сказано неясно во вчерашнем приказе, а именно то, что главнокомандующий желал видеть полк совершенно в том положении, в котором oн шел – в шинелях, в чехлах и без всяких приготовлений. К Кутузову накануне прибыл член гофкригсрата из Вены, с предложениями и требованиями итти как можно скорее на соединение с армией эрцгерцога Фердинанда и Мака, и Кутузов, не считая выгодным это соединение, в числе прочих доказательств в пользу своего мнения намеревался показать австрийскому генералу то печальное положение, в котором приходили войска из России. С этою целью он и хотел выехать навстречу полку, так что, чем хуже было бы положение полка, тем приятнее было бы это главнокомандующему. Хотя адъютант и не знал этих подробностей, однако он передал полковому командиру непременное требование главнокомандующего, чтобы люди были в шинелях и чехлах, и что в противном случае главнокомандующий будет недоволен. Выслушав эти слова, полковой командир опустил голову, молча вздернул плечами и сангвиническим жестом развел руки. – Наделали дела! – проговорил он. – Вот я вам говорил же, Михайло Митрич, что на походе, так в шинелях, – обратился он с упреком к батальонному командиру. – Ах, мой Бог! – прибавил он и решительно выступил вперед. – Господа ротные командиры! – крикнул он голосом, привычным к команде. – Фельдфебелей!… Скоро ли пожалуют? – обратился он к приехавшему адъютанту с выражением почтительной учтивости, видимо относившейся к лицу, про которое он говорил. – Через час, я думаю. – Успеем переодеть? – Не знаю, генерал… Полковой командир, сам подойдя к рядам, распорядился переодеванием опять в шинели. Ротные командиры разбежались по ротам, фельдфебели засуетились (шинели были не совсем исправны) и в то же мгновение заколыхались, растянулись и говором загудели прежде правильные, молчаливые четвероугольники. Со всех сторон отбегали и подбегали солдаты, подкидывали сзади плечом, через голову перетаскивали ранцы, снимали шинели и, высоко поднимая руки, натягивали их в рукава. Через полчаса всё опять пришло в прежний порядок, только четвероугольники сделались серыми из черных. Полковой командир, опять подрагивающею походкой, вышел вперед полка и издалека оглядел его. – Это что еще? Это что! – прокричал он, останавливаясь. – Командира 3 й роты!.. – Командир 3 й роты к генералу! командира к генералу, 3 й роты к командиру!… – послышались голоса по рядам, и адъютант побежал отыскивать замешкавшегося офицера. Когда звуки усердных голосов, перевирая, крича уже «генерала в 3 ю роту», дошли по назначению, требуемый офицер показался из за роты и, хотя человек уже пожилой и не имевший привычки бегать, неловко цепляясь носками, рысью направился к генералу. Лицо капитана выражало беспокойство школьника, которому велят сказать невыученный им урок. На красном (очевидно от невоздержания) носу выступали пятна, и рот не находил положения. Полковой командир с ног до головы осматривал капитана, в то время как он запыхавшись подходил, по мере приближения сдерживая шаг. – Вы скоро людей в сарафаны нарядите! Это что? – крикнул полковой командир, выдвигая нижнюю челюсть и указывая в рядах 3 й роты на солдата в шинели цвета фабричного сукна, отличавшегося от других шинелей. – Сами где находились? Ожидается главнокомандующий, а вы отходите от своего места? А?… Я вас научу, как на смотр людей в казакины одевать!… А?… Ротный командир, не спуская глаз с начальника, всё больше и больше прижимал свои два пальца к козырьку, как будто в одном этом прижимании он видел теперь свое спасенье. – Ну, что ж вы молчите? Кто у вас там в венгерца наряжен? – строго шутил полковой командир. – Ваше превосходительство… – Ну что «ваше превосходительство»? Ваше превосходительство! Ваше превосходительство! А что ваше превосходительство – никому неизвестно. – Ваше превосходительство, это Долохов, разжалованный… – сказал тихо капитан. – Что он в фельдмаршалы, что ли, разжалован или в солдаты? А солдат, так должен быть одет, как все, по форме. – Ваше превосходительство, вы сами разрешили ему походом. – Разрешил? Разрешил? Вот вы всегда так, молодые люди, – сказал полковой командир, остывая несколько. – Разрешил? Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Полковой командир помолчал. – Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Что? – сказал он, снова раздражаясь. – Извольте одеть людей прилично… И полковой командир, оглядываясь на адъютанта, своею вздрагивающею походкой направился к полку. Видно было, что его раздражение ему самому понравилось, и что он, пройдясь по полку, хотел найти еще предлог своему гневу. Оборвав одного офицера за невычищенный знак, другого за неправильность ряда, он подошел к 3 й роте. – Кааак стоишь? Где нога? Нога где? – закричал полковой командир с выражением страдания в голосе, еще человек за пять не доходя до Долохова, одетого в синеватую шинель. Долохов медленно выпрямил согнутую ногу и прямо, своим светлым и наглым взглядом, посмотрел в лицо генерала. – Зачем синяя шинель? Долой… Фельдфебель! Переодеть его… дря… – Он не успел договорить. – Генерал, я обязан исполнять приказания, но не обязан переносить… – поспешно сказал Долохов. – Во фронте не разговаривать!… Не разговаривать, не разговаривать!…

wiki-org.ru

Лебединое озеро

Балет в 3-х действиях по одноименному балету П. И. Чайковского «Лебединое озеро»Либретто Владимира БегичеваХореография Мариуса Петипа и Льва ИвановаСценическая редакция заслуженного работника культуры РФ Татьяны ЕрохинойВозрастное ограничение: 6+Продолжительность спектакля: 2 часа 30 минутПремьера на сцене театра «Царицынская опера» состоялась в мае 2014 года

Балет поставлен на музыку Петра Ильича Чайковского, созданную в 1875-1876 гг. Всего было три версии-постановки балета. Первые две считаются неудачными. Только третья, опрокинув все каноны академической хореографии, принесла балету не просто успех, но и бессмертие и является основой всех последующих классических редакций балета. Вряд ли найдется балетное произведение более известное и при этом с более сложной и противоречивой сценической судьбой.

Необычайная популярность сделала этот балет символом всего академического балетного искусства. Но сам композитор великого успеха своего произведения не застал.

Сюжет: В основу сюжета положены многие фольклорные мотивы, в том числе старинная немецкая легенда, повествующая о прекрасной принцессе Одетте, превращённой в лебедя проклятием злого колдуна – рыцаря Ротбарта.

Первое действие

Белые лебеди – это прекрасные девушки, заколдованные злым волшебником Ротбартом. Только по ночам возвращается к ним человеческий облик. На берегу озера во время охоты принц Зигфрид видит прекрасного лебедя с печальными глазами. Вдруг стая лебедей превращается в девушек. Среди них королева лебедей Одетта. Это ее глаза пленили Зигфрида. Ее красота очаровала молодого принца, и он клянется Одетте в вечной любви. Одетту трогает любовь юноши. Только искреннее и неизменное чувство может спасти девушек от чар злого волшебника. Но близится рассвет, и власть Ротбарта разлучает Зигфрида и Одетту.

Второе действие

На бал в замке герцогини собрались знатные вельможи со своими дочерьми, среди которых принц должен выбрать себе невесту. Среди танцующих гостей принц видит знакомый облик. Это действуют чары волшебника Ротбарта. Среди знатных гостей нет той, которой он поклялся в любви. В разгар бала появляется неизвестный рыцарь с красавицей дочерью. Это Ротбарт с дочерью Одиллией, удивительно похожей на Одетту, королеву лебедей. Принц увлечен Одиллией, он влюбляется в нее. По требованию Ротбарта он, не раздумывая, клянется Одиллии в любви. В то же мгновение Одиллия и Ротбарт исчезают. Зигфрид понимает, что произошло непоправимое: он нарушил клятву, данную Одетте, и теперь ничто не спасет ее и подруг от чар волшебника. В отчаянии Зигфрид устремляется к лебединому озеру.

Третье действие

На берегу озера собираются девушки-лебеди. Появляется и Одетта, потрясенная изменой принца. Скорбь овладевает потерявшими надежду на спасение девушками. Но вот появляется Зигфрид. Он молит Одетту о прощении. Он пришел сюда, чтобы погибнуть вместе с любимой, если ничто не может их спасти. Принц вступает в бой с волшебником. Все силы природы приходят на помощь самоотверженной любви. Зигфрид побеждает. Одетта и ее подруги свободны от чар злого волшебника. Влюбленные без страха встречают рассвет нового дня. Ничто теперь не разлучит юношу и девушку, которых соединила любовь.

Действующие лица и исполнители:
  • Принц Зигфрид – лауреат международного конкурса Д. Агафонов, А. Михеев, А. Чупраков
  • Одетта-Одиллия – В. Иржигитова, Д. Смирнова, М. Тараканова, С. Яковлева
  • Герцогиня, мать Зигфрида – Л. Любомирская
  • Ротбарт, злой волшебник – А. Иванчук, Д. Косихин
  • Шут – К. Костин
  • Маленькие лебеди – Н. Вачевских, А. Иванова, И. Мищенко, И. Ярова
  • Большие лебеди – А. Крюкова, Е. Антонова
  • Испанский танец – М. Ковалева, Ю. Матвеева
  • Русский танец – В. Иржигитова, М. Тараканова, С. Яковлева
  • Неаполитанский танец – А. Иванова, С. Морогов
  • Мазурка – О. Вачевских, К. Костин, Д. Косихин, А. Арефина, Ю. Жесткова
  • Придворные дамы, кавалеры, лебеди, шутихи, неаполитанский танец, мазурка – артисты балета и воспитанники балетной студии
Над балетом работали:
  • Дирижёр-постановщик – лауреат международных конкурсов Ю. Ильинов
  • Балетмейстер-постановщик – заслуженный работник культуры РФ Т. Ерохина
  • Художник-постановщик – Г. Матевосян
  • Художник по костюмам – Е. Павловская
  • Художник по свету – А. Павлов
  • Репетиторы балета – заслуженный работник культуры РФ Т. Ерохина, Л. Любомирская.
  • Концертмейстер балета – Л. Колчаногова

 

www.tzaropera.ru

Знаменитое «Лебединое озеро»: секреты и истоки балета

Ярославль Room совместно с проектом Theatre HD решил не только разыграть билеты на один самых популярных классических балетов, но и просветить своих читателей, рассказав об истоках и секретах знаменитого творения П.И. Чайковского. О том, как менялась история балета в течение нескольких десятилетий рассказывает Майя Фарафонова.

Сама история создания этого балета – уже повод для отдельного рассказа. Прежде всего, никто толком и не знает, откуда взялся сюжет, на который был поставлен балет. Кто-то отсылает к немецкому фольклору, кто-то – к произведениям Гете, кто-то вспоминает биографию Людвига Баварского. Есть версия, что либретто «выросло» из сказки про принцессу, которая превращалась в лебедя по собственной воле – пряталась таким образом от злого волшебника. Легкомысленного принца она в итоге отвергла, за что тот лишил ее возможности превращаться в птицу и прятаться от злых сил: так не доставайся же ты никому! Та еще сказочка, согласитесь. В балете такой отрицательный образ принца был невозможен (все-таки балет во все времена был искусством дворцовым), поэтому он в итоге стал жертвой обстоятельств.

htmlimage (8)

Неизвестно, кто был автором либретто: удивительным образом от авторства отказались все, кому его приписывали. Возможно потому, что первое либретто было на редкость неудачным, перегруженным персонажами и не логичным по форме.

Даже для балетов, где всегда нормой были абсолютно схематичные сюжеты, это был перебор. История же, к которой мы привыкли сейчас, с заколдованной принцессой и принцем, который не смог сдержать клятву, появилась гораздо позже.

htmlimage (2)

Разные вариации были и у финала балета. Финальная музыка кажется светлой и торжественной, но, тем не менее, композитор не имел в виду счастливую развязку. Однако в разное время балет заканчивался по-разному, да и сейчас среди классических версий нет единого «мнения». Где-то добро или зло торжествует по полной программе, где-то герои действуют по принципу «смертью смерть поправ» и встречаются для нового счастья в каком- то другом мире, где-то, как, например, в версии, идущей сейчас в Большом театре, принц наказан за нарушенное слово: Лебедь погибает, а он остается перед разбитым корытом.

Полный «хэппи энд» впервые появился в версии Сергеева 1950-го года – советское руководство требовало, чтобы у главного балета был счастливый финал.

htmlimage (5)

Если история с либретто покрыта мраком, то с авторством музыки все предельно ясно, однако не менее интересно. В конце девятнадцатого века, когда было создано «Лебединое», серьезные композиторы чурались балетной музыки, для авторов симфоний и концертов написание музыки для балета было сравнимо с тем, как сейчас для оперного певца взяться за попсу: критики и ценители покроют презрением. Чайковский, получивший такой странный заказ от Дирекции Императорских театров (где, к слову, были отличные штатные балетные композиторы), в 1875 году был уже очень известным композитором. Тем не менее, заказ на балет «Озеро лебедей» он принял и подошел к нему со всей ответственностью, разобрался в том, какие специфические требования предъявляет танец к музыке. За год он написал заказанные четыре акта – и сделал это хоть и по законам жанра, но совсем иначе, открыв совершенно новый этап в истории музыкального театра, такого, где музыка стала самодостаточным произведением искусства, а не прикладным инструментом.

Но, несмотря на великолепную музыку, высоко оцененную критикой, первая постановка «Лебединого озера», увидевшая свет в 1877 году, безнадежно провалилась.

В первой редакции балет прожил совсем недолго и тихо сошел со сцены. Провал надолго отвадил Чайковского от балета: его удалось уговорить на авантюру еще дважды, ради «Спящей красавицы» и «Щелкунчика», но случилось это через много лет после «Лебединого».Премьера того спектакля, который дал «Лебединому» бессмертие, состоялась в 1895 году, уже после смерти композитора, который, однако, успел начать совместную работу над спектаклем вместе с главным балетмейстером Мариинского театра Мариусом Петипа и хореографом Львом Ивановым – авторами «того самого» спектакля.

htmlimage

Итак, с 1895 года балет начал свое триумфальное шествие по миру. В идеале право танцевать «Лебединое озеро» — привилегия больших классических компаний, но поскольку никакого фонда Чайковского и никакого фонда Петипа, которые защищали бы права авторов, не существует, этот балет танцуют все, кому не лень, часто навсегда отбивая у зрителя желание вновь встречаться с классикой. Балет идет по миру в бесчисленных редакциях, отличающихся друг от друга мелочами на сцене и фамилией автора на афише.

Но двадцатый век подарил зрителям и совершенно новые версии «Лебединого озера». Среди множества попыток самого разного уровня можно отметить три, которые полностью меняют представление о том, что «Лебединое озеро» это скучная рафинированная классика, к тому же не всегда хотя бы прилично исполненная.

htmlimage (12)

В 1976 году в Гамбурге хореограф Джон Ноймаер поставил балет «Иллюзии как Лебединое озеро». В его спектакле нет места сказкам и волшебным превращениям: главным героем спектакля является Король, в основе образа которого лежит история Баварского короля Людвига II, а также самого Чайковского. Кстати, нет никаких сомнений в том, что на Петра Ильича произвел неизгладимое впечатление замок Людвига Баварского Нойшваштайн (в первых декорациях, кстати, была явная отсылка к этому замку, а в первом либретто указывалось, что действие происходит в Баварии). Людвиг Баварский, между прочим, повторил судьбу принца из первой редакции балета, погибшего в пучине вод.

htmlimage (13)

В балете Ноймаера признанный душевнобольным Король помещен под стражу, измученный и опустошенный, он уходит в мир фантазий.

htmlimage (14)

В этих фантазиях он примеряет на себя образ принца Зигфрида, влюбленного в девушку Лебедя. Легко догадаться, что ни к чему хорошему уход в мир фантазий не приводит.

В 1987 году появилось на свет «Лебединое озеро» шведского хореографа Матса Эка. Он первым придумал показывать лебедей не хрупкими барышнями, чьи движения полны изящества, а сильными и не всегда грациозными, иногда просто нелепыми птицами.

htmlimage (6)

Поиск возлюбленной по Эку это метания между воображаемым идеалом и реальной непростой женщиной. Эк – один из самых провокационных хореографов 20 века, но в его балетах всегда мечтали танцевать лучшие представители классического танца. Увы, не так давно шведский хореограф принял решение оставить профессию. Уходит он не один: все свои балеты забирает с собой, поскольку следить за качеством больше не может, а отдать на самотек не готов.Впрочем, знамя Эка, придумавшего совсем других лебедей, было подхвачено, а идея доведена до абсолютного совершенства британским хореографом Мэтью Борном.

Еще в 19 веке именно в «Лебедином озере» на балетной сцене впервые появился герой мужчина, с полноценным танцевальным текстом, а не просто мимический персонаж или галантный кавалер, «вешалка» для балерины. Борн довел и эту идею до абсолюта, сделав свое «Лебединое озеро» практически полностью мужским.

Его история очень далека от сказочной, от заколдованной принцессы здесь не осталось и следа, и все же, по мнению многих критиков, именно британскому хореографу удалось лучше всех услышать и понять, о чем была написана музыка Чайковского. Совсем не сказочная, трагическая музыка, полная отчаяния, сомнений, поисков любви, страха презрения и множества других эмоций, которыми так полна была жизнь композитора, практически безупречно интерпретирована в несомненно эпатажном для консервативного зрителя ключе. Впрочем, увидеть в этой истории что-то выходящее за рамки можно, лишь стремясь найти провокацию.

br5

У Борна получилась рвущая душу искренняя и трагическая история о том, как больно и страшно не иметь родной души, как внезапно и совсем не там где надо она может быть найдена и как мучительно трудно и опасно бороться за право быть самим собой. Лебедь ты или принц, тебя заклюют за то, что ты пошел против законов стаи. Любовь, даже самая сильная, не способна спасти и защитить, а лебеди бывают нежными и трогательными только в сказке, а в жизни они сильные и злые (да, отдельного упоминания заслуживает роскошный мужской кордебалет с голыми торсами и в мохнатых панталонах, который, как ни странно, совсем не кажется смешным). И клетка остается клеткой, даже если она золотая.

Балет Мэтью Борна замыкает круг и вновь делает «Лебединое озеро» живым и настоящим, таким, каким написал его когда-то великий композитор.

Увидеть «Лебединое озеро» Мэтью Борна можно в рамках проекта Theatre HD (в Ярославле единственный показ в киноклубе Нефть только 23 августа.

yaroslavl-room.ru

Лебединое озеро Википедия

«Лебединое озеро» — балет Петра Ильича Чайковского в четырёх актах. Либретто Владимира Бегичева[1] и, возможно, Василия Гельцера с дополнениями самого композитора.

Сюжет[ | код]

В основу сюжета положены многие фольклорные мотивы, частично использованные до этого в различных литературных произведениях, а также оперных и балетных либретто.

Чары злого гения действуют днем, но с приходом луны белый лебедь превращается в прекрасную Одетту. Она не одинока, на озере её окружают заколдованные девушки-лебеди, назвавшие Одетту королевой лебедей. По легенде, слезы матери по похищенной злодеем дочери образовали волшебное «лебединое озеро». Заклятие может быть разрушено только верной любовью молодого человека, но если обет вечной любви нарушится, она навсегда останется лебедем. В четырёх картинах балета чередуются реальные и фантастические картины. Празднуя своё совершеннолетие в дворцовом парке, принц Зигфрид веселится среди друзей, однако пролетевшая над парком стая лебедей манит его за собой. В лесу, на берегу озера среди девушек-лебедей принц находит Одетту, королеву лебедей с короной на голове. Покорённый её красотой и потрясённый её рассказом о преследованиях злым хозяином озера Ротбартом, Зигфрид клянётся Одетте в вечной любви. На балу в замке, по велению матери Зигфрида, он должен выбрать себе невесту. Самые первые красавицы танцуют перед ним. Происходит чередование национальных танцев: испанский, неаполитанский, венгерский, польский (мазурка) — однако принц безучастен, пока не появляется Одиллия, в которой Зигфриду видится Одетта, ей он и отдаёт предпочтение. Поняв, что совершил роковую ошибку, Зигфрид бежит к озеру и молит Одетту о прощении, но не получает его. Срывая с головы Одетты корону (корона спасала Одетту от преследования), Зигфрид бросает вызов Ротбарту, хозяину озера, олицетворяющему в балете образ фатума. Принц надеется, что девушка-лебедь уйдёт с ним в мир людей. В сказке бурные волны разбушевавшейся на озере стихии поглощают Одетту и Зигфрида.

История постановок[ | код]

Сценическая история спектакля складывалась трудно. Премьера прошла

ru-wiki.ru

Шукач | Лебединое озеро

Оценка: +10 / 2 участники / 1 рекомендация / (+8) (-0) качество

Источник_1, Источник_2, Источник_3, Источник_4, Источник_5

По состоянию на 25.04.2015 тайник исчез.

Во Всемирный день театра очень хочется рассказать о шедеврах сценического искусства. Пожалуй, наиболее достойным для такого случая видится жанр, понятный людям, независимо от языка, на котором они говорят. Язык танца не требует перевода. Итак, балет! Классикой мирового балета является произведение Петра Ильича Чайковского «Лебединое озеро».

Впервые поставленный в московском Большом театре в 1877 году, он явился первым выдающимся образцом балетного жанра в русском музыкальном искусстве. Взяв за основу сюжет одной из старинных легенд, Чайковский создал поэтически вдохновенную, красочную партитуру.

Вместо серии отдельных танцевальных номеров (из которых ранее компоновался балет) Чайковский впервые утвердил принцип сквозного симфонического развития, тесно связанного со сценическим действием. «Лебединое озеро» с неизменным успехом идёт на сценах большинства музыкальных театров, а также входит в репертуар зарубежных балетных коллективов. Многие фрагменты из балета (Вступление, Вальс, Танец маленьких лебедей, Чардаш и др.) пользуются огромной популярностью, часто звучат на концертной эстраде.http://www.candance.ru/ballet/opera-039.html

     К сожалению, в 1877 году, когда состоялась премьера «Лебединого озера» на московской сцене, хореографа, который бы понял автора и поднялся до уровня его мышления, не оказалось. Тогда балетмейстер Большого театра Юлиус Рейзингер добросовестно пытался своими сценическими решениями проиллюстрировать литературный сценарий, написанный драматургом В. Бегичевым и танцовщиком В. Гельцером, используя музыку по традиции – в качестве ритмической основы. Но московский зритель, пленённый мелодиями Чайковского, ходил в Большой театр не столько смотреть балет, сколько слушать его волшебную музыку. Наверное, поэтому и спектакль, несмотря ни на что, достаточно долго – до 1884 года.     Своего второго рождения «Лебединое озеро» ждало почти десять лет – до 1893 года. Оно состоялось уже после кончины великого автора: на вечере его памяти петербургский хореограф Лев Иванов показал второй «лебединый» акт в своей постановке.           Скромный балетмейстер Мариинского театра, всегда второй после всесильного мэтра Мариуса Петипа, он обладал поистине уникальной музыкальной памятью: по рассказам очевидцев, Иванов мог, прослушав один раз сложное произведение, тут же точно воспроизвести его на фортепиано. Но ещё более редким даром Иванова была его способность к пластическому видению музыкальных образов. И всем сердцем любя творчество Чайковского, он глубоко и тонко прочувствовал эмоциональный мир его балета и создал, действительно, зримую танцевальную симфонию – аналог «задушевным песням» Чайковского. Прошло уже более ста лет с того времени, а «лебединую картину», сочинённую Ивановым, всё ещё можно видеть в спектакле любого хореографа, независимо от его постановочной концепции в целом. За исключением, конечно, откровенно модернистских.    Ценность гениального решения Иванова сразу понял Мариус Петипа и предложил ему совместно поставить балет полностью. По его указанию, дирижёр Ричард Дриго подготовил новую музыкальную редакцию, а брат композитора Модест Ильич переработал либретто. Так родилась знаменитая редакция М. Петипа и Л. Иванова, которая живёт на сцене до сих пор. Главный балетмейстер Московского Большого театра Александр Горский также неоднократно обращался к этому произведению Чайковского. Его последняя постановка 1922 года обрела признание и занимает своё достойное место на современной сцене.

http://ricolor.org/history/cu/balet/leb_oz/

Существует множество вариантов сюжета «Лебединого озера». Одни завершаются абсолютно трагически – гибелью главных героев – Одетты и Зигфрида (либретто В. Бегичева, В. Гельцера). В некоторых постановках, вопреки либретто, за ними отправляется и Злой гений (постановка 1895 года)… Наиболее оптимистичным, на наш взгляд, является сюжет о торжестве жизни и любви, основанный на либретто В.Бегичева, В.Гальцера, М.Чайковского, который мы и приведем.

Действие первое

Сад перед замком владетельной принцессы. На лужайке веселится молодежь. Забавные пляски шута сменяются танцами девушек и их кавалеров.Владетельная принцесса сообщает своему сыну принцу Зигфриду, что завтра на балу ему предстоит выбрать невесту среди девушек, приглашенных на праздник. Слова ее не находят отклика в душе Зигфрида: он не знает девушки, которая была бы близка его сердцу.Наступают сумерки. Молодежь расходится. Зигфрид грустит: ему жаль расстаться с привольной жизнью в кругу друзей и в то же время в мечтах ему представляется образ девушки, которую он мог бы полюбить. Но где она, эта девушка?Разговоры друзей не занимают Зигфрида. Лишь стая плывущих по озеру лебедей привлекает его внимание. Зигфрид направляется вслед за ними.

Действие второе

Лебеди приводят Зигфрида в глухую лесную чащу, к берегу темного озера, около которого высятся развалины мрачного замка.Выйдя на берег, лебеди кружатся в медленном хороводе. Внимание Зигфрида привлекает прекрасный белый лебедь, внезапно превращающийся в девушку. Девушка раскрывает Зигфриду тайну тяготеющих над ней и ее подругами чар: злой волшебник превратил их в лебедей, и лишь ночью, около этих развалин, могут они принимать свой человеческий облик. Тронутый скорбным рассказом девушки-лебеди Одетты, Зигфрид готов убить колдуна. Одетта отвечает, что этим он не рассеет чар. Только беззаветная любовь юноши, который еще никогда и никому не клялся в любви, может снять с нее злое заклятие. Зигфрид, охваченный чувством любви к Одетте, дает ей клятву вечной верности.Беседу Одетты и Зигфрида подслушал обитающий в развалинах замка Злой гений.Наступает рассвет. Девушки снова должны превратиться в лебедей. Зигфрид уверен в силе и неизменности своего чувства - он освободит Одетту от власти чародея.

Действие третье

Торжественный бал в замке владетельной принцессы. На праздник собираются приглашенные. Появляются шесть девушек - из них Зигфрид должен выбрать себе невесту. Но нет самого Зигфрида. Гости смущены. Тогда шут начинает веселые пляски.Наконец появляется Зигфрид. Однако он холодно отворачивается от девушек, ждущих, чтобы он выбрал среди них избранницу, - Зигфрид полон воспоминаний о прекрасной Одетте.Вдруг появляется незнакомый гость. Это Злой гений. Он привел на бал свою дочь Одиллию, поразительно похожую на Одетту. Злой гений приказывает ей очаровать Зигфрида и вырвать у него признание в любви.Принц принимает Одиллию за Одетту и объявляет матери о своем решении жениться на ней. Колдун торжествует. Клятва нарушена, теперь Одетта и ее подруги погибнут. Со злобным смехом указав на появившуюся вдали Одетту, колдун исчезает вместе с Одиллией.Зигфрид понимает, что он обманут и в отчаянии спешит к Лебединому озеру.

Действие четвертое

Берег Лебединого озера. Мрачная, тревожная ночь. Потрясенная горем Одетта рассказывает подругам об измене Зигфрида. Девушки-лебеди тоскуют: их надежда на освобождение потеряна.Вбегает Зигфрид. Он не нарушил свою клятву: там, в замке, в Одиллии он видел свою Одетту - к ней было обращено его любовное признание.Злой гений в ярости вызывает против влюбленных силы природы. Начинается буря, сверкают молнии. Но ничто не может сломить юную, чистую любовь и разъединить Одетту и Зигфрида. Тогда Злой гений сам вступает в единоборство с принцем - и погибает. Его чары рушатся.Одетта и Зигфрид, окруженные подругами Одетты, радостно встречают первые лучи восходящего солнца.

http://samuraev.narod.ru/music/bal/bl001.htm

Мы попросили добрых белых лебедей показать, где находится это волшебное озеро. Освобожденные от злых чар, прекрасные девушки разбились на две группы, грациозно изобразив ответ.

На память о замечательной сказке возле большого камня мы оставили манускрипт для отзывов.

Но недавно появился дух Злого гения, испугал девушек и похитил манускрипт. Пришлось прогнать его, написав на берегу озера магическое слово “CHES”, и заменить манускрипт.

   

К сожалению, и это помогло ненадолго, поэтому мы решили пока оставить это заколдованное место.

www.shukach.com

Лебединое озеро — Википедия (с комментариями)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

КомпозиторАвтор либреттоИсточник сюжетаХореографОркестровкаДирижёр-постановщикСценографияПоследующие редакцииКоличество действийГод созданияПервая постановкаМесто первой постановкиСайт спектакля
Балет «Лебединое озеро»
Фото Сцена из II акта в постановке 1877 года

Пётр Чайковский

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Юлиус Резингер

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

Мариус Петипа и Лев Иванов

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

1876

4 (16) марта 1877

Большой театр, Москва

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

«Лебединое озеро» — балет Петра Ильича Чайковского в четырёх актах. Либретто Владимира Бегичева[1] и, возможно, Василия Гельцера.

Сюжет

В основу сюжета положены многие фольклорные мотивы, в том числе старинная немецкая легенда, повествующая о прекрасной принцессе Одетте, превращённой в лебедя проклятием злого колдуна — рыцаря Ротбарта.

Чары злого гения действуют днем, но с приходом луны белый лебедь превращается в прекрасную Одетту. Она не одинока, на озере ее окружают заколдованные девушки-лебеди, назвавшие Одетту королевой лебедей. По легенде, слезы матери по похищенной злодеем дочери образовали волшебное «лебединое озеро». Заклятие может быть разрушено только верной любовью молодого человека, но если обет вечной любви нарушится, она навсегда останется лебедем. В четырёх картинах балета чередуются реальные и фантастические картины. Празднуя своё совершеннолетие в дворцовом парке, принц Зигфрид веселится среди друзей, однако пролетевшая над парком стая лебедей манит его за собой. В лесу, на берегу озера среди девушек-лебедей принц находит Одетту, королеву лебедей с короной на голове. Покорённый её красотой и потрясённый её рассказом о преследованиях злым хозяином озера Ротбартом, Зигфрид клянётся Одетте в вечной любви. На балу в замке, по велению матери Зигфрида, он должен выбрать себе невесту. Самые первые красавицы танцуют перед ним. В балете происходит чередование танцев: невест, друзей принца, испанской, неаполитанской, венгерской принцесс; Мазурки и конечно же вариации обаятельного шута. Однако принц безучастен, пока не появляется Одиллия, в которой Зигфриду видится Одетта, ей он и отдаёт предпочтение. Поняв, что совершил роковую ошибку, Зигфрид бежит к озеру и молит Одетту о прощении, но не получает его. Срывая с головы Одетты корону, Зигфрид бросает вызов Ротбарту, олицетворяющему в балете образ фатума (хозяина озера) (корона спасала Одетту от преследования). Принц надеется, что девушка-лебедь уйдёт с ним в мир людей. В сказке бурные волны разбушевавшейся на озере стихии поглощают Одетту и Зигфрида.

История постановок

Сценическая история спектакля складывалась трудно. Премьера прошла 4 (16) марта 1877 года на сцене московского Большого театра. Оригинальная хореография принадлежала балетмейстеру Венцелю Рейзингеру. Балет делился на четыре акта — по одной картине в каждом. Первой исполнительницей партий Одетты и Одилии стала Полина Карпакова. На четвёртом представлении главную партию впервые исполнила Анна Собещанская.

Постановка Рейзингера успеха не имела и была признана неудачной. В 1882 году балетмейстер Иосиф Гансен возобновил и частично отредактировал старый спектакль. 17 февраля 1894 года в концерте, посвящённом памяти П. И. Чайковского, была впервые показана «лебединая» картина II акта балета в постановке Льва Иванова (главные партии исполнили Пьерина Леньяни и Павел Гердт).

Премьера целого спектакля состоялась 15 (27) января 1895 года в Мариинском театре. Балетмейстером Петипа совместно с М. И. Чайковским были заново пересмотрены либретто и, совместно с композитором Рикардо Дриго — партитура. Петипа принадлежали хореография I акта, III акт (за исключением венецианского и венгерского танцев) и апофеоз; Льву Иванову — II акт, венецианский и венгерский танцы III акта и IV акт.

Версия Петипа-Иванова стала классической. Она лежит в основе большинства последующих постановок «Лебединого озера», за исключением модернистских. Чаще всего используется каноническая хореография второго, «лебединого», акта Иванова и «чёрный» pas d’action (нередко преобразованный в pas de deux принца Зигфрида и Одиллии) Петипа. Однако влияние петербургской постановки на всю последующую судьбу балета гораздо шире механического воспроизведения отдельных её элементов. По сути, в ней были заложены основные традиции, определяющие подход новых балетмейстеров к авторскому тексту П. И. Чайковского. Свободный пересмотр либретто и столь же свободная перекомпоновка партитуры с пополнением её фрагментами небалетной музыки П. И. Чайковского прочно вошли в театральный обиход.

На сегодняшний день из всех существующих редакций балета едва ли найдутся хотя бы две, имеющие полностью одинаковые театральные партитуры. Наиболее радикальными в этом отношении версиями считаются венская постановка Рудольфа Нуреева и версия Владимира Бурмейстера, а наиболее распространённые замены заключаются в возвращении в третий акт вариаций главных героев, написанных Чайковским для pas de six и pas de deux Собещанской и включение в четвёртую картину дуэта на музыку второй вариации из pas de six.

Постановки

«Лебединое озеро» П. И. Чайковского — один из наиболее часто ставящихся балетов в мире. Среди наиболее известных постановок:

  • 20 февраля (4 марта) 1877 года — Большой театр, балетмейстер Венцель Рейзингер, дирижёр-постановщик Степан Рябов (Одетта и Одиллия — Полина Карпакова)
  • 13 (25) января 1880 года — Большой театр, Москва, возобновление балета (балетмейстер Ганзен, преемник Рейзингера). В этом спектакле впервые появляется pas de deux, специально написанное Чайковским и поставленное Мариусом Петипа
  • 28 октября (9 ноября) 1882 года, Большой театр, Москва. Возобновление балета (Одетта — Л. Гейтен)
  • 9 февраля 1888 года, Пражский театр, II акт, балетмейстер — Августин Берже (Одетта — Джульетта Пальтриньери)
  • 17 февраля 1894 года (2-я картина I акта) — балетмейстер Лев Ива́нов (Одетта — Пьерина Леньяни, Принц Зигфрид — Павел Гердт)
  • 15 (27) января 1895 года — Мариинский театр, балетмейстеры Мариус Петипа и Лев Ива́нов
  • 24 января (6 февраля) 1901 года — Большой театр, балетмейстер Александр Горский, художники Александр Головин и Константин Коровин (Одетта и Одиллия — Аделина Джури, Зигфрид — Михаил Мордкин)
  • 1911 — Нью-Йорк, балетмейстер Михаил Мордкин (он же — исполнитель партии Зигфрида), Одетта и Одиллия — Екатерина Гельцер
  • 29 февраля 1920 года — Большой театр, балетмейстер Александр Горский, режиссёр В. И. Немирович-Данченко, художник Константин Коровин (второй акт), дирижёр Андрей Арендс (Одетта — Елена Ильющенко, Одиллия — Мария Рейзен)
  • 1925 — Белград, балетмейстер А. Фортунато
  • 1928 год — Тбилиси, балетмейстер Р. Баланотти
  • 13 апреля 1933 года — Ленинградский театр им. Кирова, балетмейстер Агриппина Ваганова (возобновление по Ива́нову и Петипа), дирижёр Евгений Мравинский (Одетта — Галина Уланова, Одиллия — Ольга Иордан, Зигфрид — Константин Сергеев)
  • 1934 — Лондон, балетмейстер Николай Сергеев
  • 1937 год — Большой театр, балетмейстеры Асаф Мессерер (новая постановка 4-го акта) и Евгения Долинская (восстановление 1-3-го актов), дирижёр Юрий Файер (Одетта и Одиллия — Марина Семёнова, Зигфрид — Михаил Габович, Ротбарт — Пётр Гусев)
  • 1940 год — Ереванский театр оперы и балета, балетмейстер Леонид Лавровский
  • 1945 год — Ленинградский театр им. Кирова, балетмейстер Фёдор Лопухов (новая редакция спектакля Иванова и Петипа), декорации — Б. И. Волкова, костюмы Татьяны Бруни (Одетта и Одиллия — Наталья Дудинская, Зигфрид — Константин Сергеев, Ротбарт — Роберт Гербек)
  • 1945 год — Тбилиси, балетмейстер Вахтанг Чабукиани (1954 — новая редакция)
  • 1951 — Нью-Йорк, балетмейстер Джордж Баланчин
  • 1951 — Будапешт, балетмейстер Асаф Мессерер
  • 25 апреля 1953 года — Московский музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко, балетмейстеры Владимир Бурмейстер и Пётр Гусев (постановка 2-го акта по Льву Ива́нову, Одетта и Одиллия — Виолетта Бовт)
  • 1953, 1963 — Театр Колон (Буэнос-Айрес), балетмейстер Дж. Картер
  • 1957 — Хельсинки, балетмейстер Асаф Мессерер
  • 19 июля 1958 года — Ленинградский Малый театр, балетмейстеры Фёдор Лопухов и К. Ф. Боярский (восстановление спектакля Иванова и Петипа, Одетта — Вера Станкевич, Одиллия — Татьяна Боровикова)
  • 1960 — Парижская национальная опера, балетмейстер Владимир Бурмейстер (1974 — новая редакция)
  • 1962 — Сантьяго, балетмейстер А. Р. Томский (2-й акт)
  • 1962 — Загреб, балетмейстер Ростислав Захаров
  • 1964 — Штутгарт, балетмейстер Джон Кранко
  • 1964 — Копенгаген, балетмейстер Нина Анисимова
  • 1965 — Гавана, балетмейстер Альберто Алонсо
  • 1965 — Нидерланды, балетмейстер Игорь Бельский
  • 25 декабря 1969 года — Большой театр, балетмейстер Юрий Григорович, художник Симон Вирсаладзе, дирижёр Альгис Жюрайтис (Одетта и Одиллия — Наталья Бессмертнова, Зигфрид — Николай Фадеечев)
  • 1969 — Берлин, балетмейстер Кеннет Макмиллан
  • 1971 — Гётеборг, балетмейстер Эльза-Марианна фон Розен[fr]
  • 1976 — Гамбург, балетмейстер Джон Ноймайер
  • 1987 — Стокгольм, балетмейстер Матс Эк (Одетта и Одиллия — Ана Лагуна)
  • 1995 — театр Садлерс-Уэллс (Лондон), балетмейстер Мэтью Борн, см. Лебединое озеро Мэтью Борна[en]

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Лебединое озеро"

Примечания

  1. ↑ Существует высокая вероятность, что либретто балета принадлежит самому композитору — при написании музыки балета он активно консультировался с В. Бегичевым и счёл необходимым указать его имя на рукописи партитуры в качестве либретиста, однако сам Бегичев неоднократно, по свидетельствам современников, отрицал своё участие в написании либретто.
  2. ↑ [http://www.pravda.ru/culture/theatre/ballet/01-03-2007/214937-swanlake-0/ Pravda.ru. «Лебединое озеро» — долгоиграющая поминальная мелодия]
  3. ↑ [http://millionaire.ru/history/%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D1%81%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B0/ Millionaire.ru. Императорская сцена]

Библиография

  • И. Глебов. Лебединое озеро. — Л.: ЛГАТОБ, 1934. — 34 с.
  • Лебединое озеро / Анисимов А. (редактор). — М.: Искусство, 1951. — 24 с. — 10 000 экз.
  • Богданов-Березовский В. М. Лебединое озеро. — Л.: МУЗГИЗ, 1953. — 32 с. — 5000 экз.
  • Слонимский Ю. И. Лебединое озеро П. Чайковского. — Л: Государственное музыкальное издательство (МУЗГИЗ), 1962. — 80 с. — (Сокровища Советского Балетного Театра). — 15 000 экз.
  • Демидов А. П. Лебединое озеро. — М.: Искусство, 1985. — 368 с. — (Шедевры балета). — 25 000 экз.
  • Житомирский Д. В. Балеты Чайковского. — М.: Музгиз, 1957. — 120 с. — 8000 экз.
  • Балет. Энциклопедия, СЭ, 1981, 1997

Ссылки

  • [http://www.tchaikov.ru/lake.html П. Е. Вайдман «Лебединое озеро»]
  • [http://files.school-collection.edu.ru/dlrstore/9e9e8965-0b17-35ca-3b68-90cd447be413/Tcaikovsky_Lebedinoe_ozero_.htm Либретто и описание музыкальных номеров]
  • [http://www.ballet.classical.ru/slonimsky.html Статья Ю. А. Слонимского о музыке балета (с сокращениями)]
  • [http://www.ballet.classical.ru/surits.html Е. Я. Суриц. «Лебединое озеро» 1877 года. К 125-летию первой постановки балета]
  • [http://www.ballet.classical.ru/d_swan_russia.html Сведения о постановках балета в Москве и Петербурге]
  • [http://www.nureyev.org/rudolf-noureev-ballets-grands-roles/swan-lake-tchaikovski-petipa-rudolf-nureyev «Лебединое озеро» в постановке Р. Нуреева]
  • [http://www.vesti.ru/doc.html?id=601073 Сюжет об истории постановки балета]

Отрывок, характеризующий Лебединое озеро

И, как оказалось, долго малышке ждать не пришлось... Её любимая мама появилась опять... Она была очень печальной и чуточку растерянной, но держалась намного лучше, чем до дикости перепуганный отец, который сейчас уже, к моей искренней радости, понемножку приходил в себя. Интересно то, что за время моего общение с таким огромным количеством сущностей умерших, я почти с уверенностью могла бы сказать, что женщины принимали «шок смерти» намного увереннее и спокойнее, чем это делали мужчины. Я тогда ещё не могла понять причины этого любопытного наблюдения, но точно знала, что это именно так. Возможно, они глубже и тяжелее переносили боль вины за оставленных ими в «живом» мире детей, или за ту боль, которую их смерть приносила родным и близким. Но именно страх смерти у большинства из них (в отличии от мужчин) почти что начисто отсутствовал. Могло ли это в какой-то мере объясняться тем, что они сами дарили самое ценное, что имелось на нашей земле – человеческую жизнь? Ответа на этот вопрос тогда ещё у меня, к сожалению, не было... – Мамочка, мама! А они говорили, что ты ещё долго не придёшь! А ты уже здесь!!! Я же знала, что ты нас не оставишь! – верещала маленькая Катя, задыхаясь от восторга. – Теперь мы опять все вместе и теперь будет всё хорошо! И как же грустно было наблюдать, как вся эта милая дружная семья старалась уберечь свою маленькую дочь и сестру от сознания того, что это совсем не так уж и хорошо, что они опять все вместе, и что ни у одного из них, к сожалению, уже не осталось ни малейшего шанса на свою оставшуюся непрожитую жизнь... И что каждый из них искренне предпочёл бы, чтобы хоть кто-то из их семьи остался бы в живых... А маленькая Катя всё ещё что-то невинно и счастливо лопотала, радуясь, что опять они все одна семья и опять совершенно «всё хорошо»... Мама печально улыбалась, стараясь показать, что она тоже рада и счастлива... а душа её, как раненная птица, криком кричала о её несчастных, так мало проживших малышах... Вдруг она как бы «отделила» своего мужа и себя от детей какой-то прозрачной «стеной» и, смотря прямо на него, нежно коснулась его щеки. – Валерий, пожалуйста, посмотри на меня – тихо проговорила женщина. – Что же мы будем делать?.. Это ведь смерть, правда, же? Он поднял на неё свои большие серые глаза, в которых плескалась такая смертельная тоска, что теперь уже мне вместо него захотелось по-волчьи завыть, потому что принимать всё это в душу было почти невозможно... – Как же могло произойти такое?.. За что же им-то?!.. – опять спросила Валерия жена. – Что же нам теперь делать, скажи? Но он ничего не мог ей ответить, ни, тем более, что-то предложить. Он просто был мёртв, и о том, что бывает «после», к сожалению, ничего не знал, так же, как и все остальные люди, жившие в то «тёмное» время, когда всем и каждому тяжелейшим «молотом лжи» буквально вбивалось в голову, что «после» уже ничего больше нет и, что человеческая жизнь кончается в этот скорбный и страшный момент физической смерти... – Папа, мама, и куда мы теперь пойдём? – жизнерадостно спросила девчушка. Казалось, теперь, когда все были в сборе, она была опять полностью счастлива и готова была продолжать свою жизнь даже в таком незнакомом для неё существовании. – Ой, мамочка, а моя ручка прошла через скамейку!!! А как же теперь мне сесть?.. – удивилась малышка. Но не успела мама ответить, как вдруг прямо над ними воздух засверкал всеми цветами радуги и начал сгущаться, превращаясь в изумительной красоты голубой канал, очень похожий на тот, который я видела во время моего неудачного «купания» в нашей реке. Канал сверкал и переливался тысячами звёздочек и всё плотнее и плотнее окутывал остолбеневшую семью. – Я не знаю кто ты, девочка, но ты что-то знаешь об этом – неожиданно обратилась ко мне мать. – Скажи, мы должны туда идти? – Боюсь, что да, – как можно спокойнее ответила я. – Это ваш новый мир, в котором вы будете жить. И он очень красивый. Он понравится вам. Мне было чуточку грустно, что они уходят так скоро, но я понимала, что так будет лучше, и, что они не успеют даже по настоящему пожалеть о потерянном, так как им сразу же придётся принимать свой новый мир и свою новую жизнь... – Ой, мамочка, мама, как красиво!!! Почти, как Новый Год!.. Видас, Видас, правда красиво?! – счастливо лепетала малышка. – Ну, пойдём-те же, пойдёмте, чего же вы ждёте! Мама грустно мне улыбнулась и ласково сказала: – Прощай, девочка. Кто бы ты ни была – счастья тебе в этом мире... И, обняв своих малышей, повернулась к светящемуся каналу. Все они, кроме маленькой Кати, были очень грустными и явно сильно волновались. Им приходилось оставлять всё, что было так привычно и так хорошо знакомо, и «идти» неизвестно куда. И, к сожалению, никакого выбора у них в данной ситуации не было... Вдруг в середине светящегося канала уплотнилась светящаяся женская фигура и начала плавно приближаться к сбившемуся «в кучку» ошарашенному семейству. – Алиса?.. – неуверенно произнесла мать, пристально всматриваясь в новую гостью. Сущность улыбаясь протянула руки к женщине, как бы приглашая в свои объятия. – Алиса, это правда ты?!.. – Вот мы и встретились, родная, – произнесло светящее существо. – Неужели вы все?.. Ох, как жаль!.. Рано им пока... Как жаль... – Мамочка, мама, кто это? – шёпотом спросила ошарашенная ма-лышка. – Какая она красивая!.. Кто это, мама? – Это твоя тётя, милая, – ласково ответила мать. – Тётя?! Ой как хорошо – новая тётя!!! А она кто? – не унималась любопытная девчушка. – Она моя сестра, Алиса. Ты её никогда не видела. Она ушла в этот «другой» мир когда тебя ещё не было. – Ну, тогда это было очень давно, – уверенно констатировала «неоспоримый факт» маленькая Катя... Светящаяся «тётя» грустно улыбалась, наблюдая свою жизнерадостную и ничего плохого в этой новой жизненной ситуации не подозревавшую маленькую племянницу. А та себе весело подпрыгивала на одной ножке, пробуя своё необычное «новое тело» и, оставшись им совершенно довольной, вопросительно уставилась на взрослых, ожидая, когда же они наконец-то пойдут в тот необыкновенный светящийся их «новый мир»... Она казалась опять совершенно счастливой, так как вся её семья была здесь, что означало – у них «всё прекрасно» и не надо ни о чём больше волноваться... Её крошечный детский мирок был опять привычно защищён любимыми ею людьми и она больше не должна была думать о том, что же с ними такое сегодня случилось и просто ждала, что там будет дальше. Алиса очень внимательно на меня посмотрела и ласково произнесла: – А тебе ещё рано, девочка, у тебя ещё долгий путь впереди... Светящийся голубой канал всё ещё сверкал и переливался, но мне вдруг показалось, что свечение стало слабее, и как бы отвечая на мою мысль, «тётя» произнесла: – Нам уже пора, родные мои. Этот мир вам уже больше не нужен... Она приняла их всех в свои объятия (чему я на мгновение удивилась, так как она как бы вдруг стала больше) и светящийся канал исчез вместе с милой девочкой Катей и всей её чудесной семьёй... Стало пусто и грустно, как будто я опять потеряла кого-то близкого, как это случалось почти всегда после новой встречи с «уходящими»... – Девочка, с тобой всё в порядке? – услышала я чей-то встревоженный голос. Кто-то меня тормошил, пробуя «вернуть» в нормальное состояние, так как я видимо опять слишком глубоко «вошла» в тот другой, далёкий для остальных мир и напугала какого-то доброго человека своим «заморожено-ненормальным» спокойствием. Вечер был таким же чудесным и тёплым, и вокруг всё оставалось точно так же, как было всего лишь какой-то час назад... только мне уже не хотелось больше гулять. Чьи-то хрупкие, хорошие жизни только что так легко оборвавшись, белым облачком улетели в другой мир, и мне стало вдруг очень печально, как будто вместе с ними улетела капелька моей одинокой души... Очень хотелось верить, что милая девочка Катя обретёт хоть какое-то счастье в ожидании своего возвращения «домой»... И было искренне жаль всех тех, кто не имел приходящих «тётей», чтобы хоть чуточку облегчить свой страх, и кто в ужасе метался уходя в тот дугой, незнакомый и пугающий мир, даже не представляя, что их там ждёт, и не веря, что это всё ещё продолжается их «драгоценная и единственная» ЖИЗНЬ...

Незаметно летели дни. Проходили недели. Понемногу я стала привыкать к своим необычным каждодневным визитёрам... Ведь все, даже самые неординарные события, которые мы воспринимаем в начале чуть ли не как чудо, становятся обычным явлениям, если они повторяются регулярно. Вот так и мои чудесные «гости», которые в начале меня так сильно изумляли, стали для меня уже почти что обычным явлением, в которое я честно вкладывала часть своего сердца и готова была отдать намного больше, если только это могло бы кому-то помочь. Но невозможно было вобрать в себя всю ту нескончаемую людскую боль, не захлебнувшись ею и не разрушив при этом себя саму. Поэтому я стала намного осторожнее и старалась помогать уже не открывая при этом все «шлюзы» своих бушующих эмоций, а пыталась оставаться как можно более спокойной и, к своему величайшему удивлению, очень скоро заметила, что именно таким образом я могу намного больше и эффективнее помочь, совершенно при этом не уставая и тратя на всё это намного меньше своих жизненных сил. Казалось бы, моё сердце давно должно было бы «замкнуться», окунувшись в такой «водопад» человеческой грусти и тоски, но видимо радость за наконец-то обретённый столь желанный покой тех, кому удавалось помочь, намного превышала любую грусть, и мне хотелось делать это без конца, насколько тогда хватало моих, к сожалению, всего лишь ещё детских, сил. Так я продолжала непрерывно с кем-то беседовать, кого-то где-то искать, кому-то что-то доказывать, кого-то в чём-то убеждать, а если удавалось, кого-то даже и успокаивать… Все «случаи» были чем-то друг на друга похожи, и все они состояли из одинаковых желаний «исправить» что-то, что в «прошедшей» жизни не успели прожить или сделать правильно. Но иногда случалось и что-то не совсем обычное и яркое, что накрепко отпечатывалось в моей памяти, заставляя снова и снова к этому возвращаться… В момент «ихнего» появления я спокойно сидела у окна и рисовала розы для моего школьного домашнего задания. Как вдруг очень чётко услышала тоненький, но очень настойчивый детский голосок, который почему-то шёпотом произнёс: – Мама, мамочка, ну, пожалуйста! Мы только попробуем… Я тебе обещаю… Давай попробуем?.. Воздух посередине комнаты уплотнился, и появились две, очень похожие друг на друга, сущности, как потом выяснилось – мама и её маленькая дочь. Я ждала молча, удивлённо за ними наблюдая, так как до сих пор ко мне всегда приходили исключительно по одному. Поэтому, вначале я подумала, что одна из них вероятнее всего должна быть такая же, как я – живая. Но никак не могла определить – которая, так как, по моему восприятию, живых среди этих двух не было... Женщина всё молчала, и девочка, видимо не выдержав дольше, чуть-чуть до неё дотронувшись, тихонько прошептала: – Мама!.. Но никакой реакции не последовало. Мать казалась абсолютно ко всему безразличной, и лишь рядом звучавший тоненький детский голосок иногда способен был вырвать её на какое-то время из этого жуткого оцепенения и зажечь маленькую искорку в, казалось, навсегда погасших зелёных глазах... Девочка же наоборот – была весёлой и очень подвижной и, казалось, чувствовала себя совершенно счастливой в том мире, в котором она в данный момент обитала. Я никак не могла понять, что же здесь не так и старалась держаться как можно спокойнее, чтобы не спугнуть своих странных гостей. – Мама, мама, ну говори же!!! – видно опять не выдержала девчушка. На вид ей было не больше пяти-шести лет, но главенствующей в этой странной компании, видимо, была именно она. Женщина же всё время молчала. Я решила попробовать «растопить лёд» и как можно ласковее спросила: – Скажите, могу ли я вам чем-то помочь? Женщина грустно на меня посмотрела и наконец-то проговорила: – Разве мне можно помочь? Я убила свою дочь!.. У меня мурашки поползли по коже от такого признания. Но девочку это, видимо, абсолютно не смутило и она спокойно произнесла: – Это неправда, мама. – А как же было на самом деле? – осторожно спросила я. – На нас наехала страшно большая машина, а мама была за рулём. Она думает, что это её вина, что она не могла меня спасти. – Тоном маленького профессора терпеливо объяснила девочка. – И вот теперь мама не хочет жить даже здесь, а я не могу ей доказать, как сильно она мне нужна. – И что бы ты хотела, чтобы сделала я? – спросила я её. – Пожалуйста, не могла бы ты попросить моего папу, чтобы он перестал маму во всём обвинять? – вдруг очень грустно спросила девочка. – Я очень здесь с ней счастлива, а когда мы ходим посмотреть на папу, она потом надолго становится такой, как сейчас… И тут я поняла, что отец видимо очень любил эту малышку и, не имея другой возможности излить куда-то свою боль, во всём случившимся обвинял её мать. – Хотите ли вы этого также? – мягко спросила у женщины я. Она лишь грустно кивнула и опять намертво замкнулась в своём скорбном мире, не пуская туда никого, включая и так беспокоившуюся за неё маленькую дочь. – Папа хороший, он просто не знает, что мы ещё живём. – Тихо сказала девочка. – Пожалуйста, ты скажи ему… Наверное, нет ничего страшнее на свете, чем чувствовать на себе такую вину, какую чувствовала она... Её звали Кристина. При жизни она была жизнерадостной и очень счастливой женщиной, которой, во время её гибели, было всего лишь двадцать шесть лет. Муж её обожал… Её маленькую дочурку звали Вэста, и она была первым в этой счастливой семье ребёнком, которого обожали все, а отец просто не чаял в ней души… Самого же главу семьи звали Артур, и он был таким же весёлым, жизнерадостным человеком, каким до смерти была его жена. И вот теперь никто и ничто не могло ему помочь найти хоть какой-то покой в его истерзанной болью душе. И он растил в себе ненависть к любимому человеку, своей жене, пытаясь этим оградить своё сердце от полного крушения.

o-ili-v.ru