Кратко древние славяне: Расселение славян — урок. История, 6 класс.

Духовная культура славян — Биробиджанская областная универсальная научная библиотека им. Шолом-Алейхема

Биробиджанская областная универсальная научная библиотека им. Шолом-Алейхема

Информационно-библиографический отдел

Библиографический список литературы

Биробиджан 2016 г.

Духовная культура наших предков была чрезвычайна богата. Как и в других древних культурах, все отрасли духовного творчества славян были теснейшим образом взаимосвязаны. Они покоились на языческих представлениях об окружающем мире. Изначально люди поделили всё окружающее пространство на мир видимый и не видимый, реальный и ирреальный.

Слово «культура» происходит от слова «культ» – вера, обычаи и традиции предков.

Характерные черты духовной культуры славян:

  • многобожие, или политеизм. Вера в нескольких богов, каждого из которых почитали и славили. В основном это было так или иначе связано с природой и природными явлениями, а также плодородием земель и урожаем. Славяне посещали языческие храмы, приносили богам жертвы, устраивали в их честь праздники. Были у них и волхвы (жрецы) – посредники между богами и человеком.
  • обожествление природы, культ природы. Вытекает эта особенность из предыдущей. Они относились к природе невероятно трепетно, как к живому существу.
  • культ предков, уважительное отношение к старшим. У славян старшие члены семьи, а тем более умершие, всегда были объектом особого почтения. Для усопших проводили специальные поминальные дни, которые сохранились и сегодня.
  • морально-нравственные ценности славян заключали в себе следующие черты: милосердие, помощь слабому, защита Родины и Рода, взаимоуважение и взаимопонимание в семье, сохранение своей чести (было важным как для девушек, так и для мужчин), воспитание детей в соответствие с законами Рода. Даже на войне с врагом, когда брали его в плен, они обращались гуманно, человечно. Они никогда не превозносили себя выше других народов и других людей. Ведь язычество и языческая культура предполагала под собой равенство всех людей перед природой, перед богом.

Культура восточных славян – это уникальнейший феномен, это богатейшее наследие.

***

86.31
А 164    Абрашкин, А. А. Русские боги. Подлинная история арийского язычества / А. Абрашкин. — Москва : Алгоритм, 2013. — 319 с.

82.3(4)-413
А 233   Агапкина, Т. А. Восточнославянские лечебные заговоры в сравнительном освещении. Сюжетика и образ мира : [монография] / Т. А. Агапкина. — М. : Индрик, 2010. – 823 с.

82.3(2Рос=Рус)-44-002-5
А 906   Асов, А. И. Мир славянских богов / А. И. Асов. — М. : Вече, 2002. — 525с. : ил.

63.51(2)2(=411.2)-4-7
Б 435  Белов, Ю. А. Историческая реконструкция восточных славян / Ю. Белов. — СПб. : Питер, 2011. — 159с.

63.521(=411.2)-7(2Рос)
Б 484   Берегова, О. Символы славян / О. Берегова. — М. ; СПб. : Диля, 2011. — 425 с.

63.3(2)2-91
В 271    Велесова книга. Славянские Веды : перевод / сост., предисл., коммент., статьи Д. М. Дудко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 2002. – 396 с. : ил.

63.51(=411)-77(2Рос)
В 271    Велецкая, Н. Н. Символы славянского язычества / Н. Н. Велецкая. — М. : Вече, 2009. – 317 с. : ил.

63.3(2)2-91
Г 48   Гимбутас, М. Славяне. Сыны Перуна : [пер. с англ.] / М. Гимбутас. — М. : Центрполиграф, 2010. – 216 с.

63.521(=41)-73
Г 788   Грашина, М. Н. Языческий календарь. Миф, обряд, образ / М. Н. Грашина, М. С. Васильев. — Москва : Вече, 2013. — 382 с. : ил.

81.41-0
Д 606   Додонов, И. Ю. Истоки славянской письменности / И. Ю. Додонов. — М. : Вече, 2008. — 380 с.

80.4
Ж 911   Журавлев, А. Ф. Язык и миф : лингвистический комментарий к труду А. Н. Афанасьева «Поэтические воззрения славян на природу» / А. Ф. Журавлев. — М. : Индрик, 2005. — 1003 с. — (Традиционная Духовная Культура Славян. Современные исследования).

81.41г-920
И 913   Истрин, В. А. 1100 лет славянской азбуки / В. А. Истрин. — Изд. 3-е. — М. : ЛКИ, 2010. – 190 с. : ил.

63.3(2)2-01
Л 252    Ларионов, В. Е. Исток Русского племени / В. Е. Ларионов. — М. : Вече, 2008. – 440 с. : ил.

82.000
П 711   Предания русского народа / авт.-сост. И. Н. Кузнецов. — Москва : Вече, 2008. — 350 с. : ил.

63.3(2)2-91
П 901   Путилов, Б. Н. Славянский мир в лицах : боги, герои, люди / Б. Путилов. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2008. — 367 с. : ил.

82.3(2Рос-Рус)-413
Р 893    Русские заговоры из рукописных источников XVII — первой половины XIX в. : публикация текстов / сост., подг. текстов, ст. и коммент. А. Л. Топоркова ; отв. ред. А. А. Турилов. — М. : Индрик, 2010. — 830 с. : ил. — (Традиционная духовная культура славян).

78.347.22(2Рос-4Аму)я43
С 471   Славянский мир : письменность и культура [текст] : материалы публичных чтений (доклады и сообщения), Благовещенск, 24 мая 2011 г. / сост. И. В. Дымова, О. В. Коршунова ; отв. за вып. Г. А. Базарная. — Благовещенск : Амур. обл. науч. б-ка им. Н. Н. Муравьева-Амурского, 2011. – 107 с. : ил.

63.3(2)41
Ф 834   Франклин, С. Письменность, общество и культура в Древней Руси (около 950-1300 гг.) / С. Франклин ; пер. Д. М. Буланин. — СПб. : Дмитрий Буланин, 2010. — 547 с.

81.41г
Ч-842    Чудинов, В. А. Загадки славянской письменности / В. А. Чудинов. — М. : Вече, 2002. – 525 с. : ил.

63.229(2)
Ч-842   Чудинов, В. А. Тайные знаки Древней Руси / В. А. Чудинов. — М. : Алгоритм : Эксмо, 2010. – 511 с.

82.3(3)я20
Ш 23   Шапарова, Н. С. Краткая энциклопедия славянской мифологии : около 1000 статей / Н. С. Шапарова. — М. : АСТ и др., 2001. – 623 с.

81.41-211-4
Э 903    Этимологический словарь славянских языков : праславянский лексический фонд. Вып. 32 / под ред. О. Н. Трубачева. — М. : Наука, 2005. – 258 с.

81.41-211-4
Э 903    Этимологический словарь славянских языков : праславянский лексический фонд. Вып. 38 / под ред. А. Ф. Журавлева. — М. : Наука, 2012. – 248 с.

***

78.398.19
Ч-69   Карнизова, Н. В. Открывая новую веху в истории…: [сценарий классного часа для учащихся 7-11 классов ко Дню славянской письменности и культуры] / Н. В. Карнизова // Читаем, учимся, играем : журнал-сборник сценариев для библиотек и школ. Вып. 2 / отв. ред. И. Зайцева. — М., 2010. — № 2. – С. 4-7.

78.398.19
Ч-69   Климова, О. Б. Откуда взялись домовые : [игра-знакомство со славянской мифологией] / О. Б. Климова, Е. Ю. Скороходова // Читаем, учимся, играем : журнал-сборник сценариев для библиотек и школ. Вып. 11 / отв. ред. И. Зайцева. — М., 2009. — № 11. – С. 110-112.

78.398.19
Ч-69   Лагунова, С. А. На Руси учились так : [материал для классного часа о русских традициях и методах обучения] / С. А. Лагунова // Читаем, учимся, играем : журнал-сборник сценариев для библиотек и школ. Вып. 2 / отв. ред. И. Зайцева. — М., 2010. — № 2. – С. 107-110.

78.398.19
Ч-69   Михеева, Т. А. Язык моих предков : [сценарий мероприятия для школьников «Кто придумал Азбуку»] / Т. А. Михеева // Читаем, учимся, играем : журнал-сборник сценариев для библиотек и школ. Вып. 2 / отв. ред. И. Зайцева. — М., 2009. — № 2. – С. 8-9.

78. 398.19
Ч-69   Назарова, Л. М. Духи древних славян : [театрализованная беседа о загадочных персонажах славянской мифологии] / Л. М. Назарова // Читаем, учимся, играем : журнал-сборник сценариев для библиотек и школ. Вып. 2 / отв. ред. И. Зайцева. — М., 2012. — № 2. – С. 88-93.

***.

Алферова, Н. А. День славянской письменности и культуры (познавательная игра для учащихся V-VI классов) / Н. А. Алферова // Воспитание школьников. — 2014. — № 4. — С. 76-79.

Байбурова, Р. Как появилась письменность у древних славян / Р. Байбурова // Наука и жизнь. — 2002. — № 5. — С. 48.

Белова, О. Легенда и обряд : [библейские мотивы в славянском фольклоре] / О. Белова // Родина. – 2006. – С. 46-48.

Боброва, Т. А. Древнейшая славянская грамматика / Т. А. Боброва // Русский язык в школе и дома. — 2011. — № 1. — С. 5-8.

Верещагин, Е. Стремительный алфавит : Как была создана славянская азбука : [для подготовки интегрированных уроков история+математика+русский язык «Создание славянской письменности, Византия и славянский мир. Культура Древней Руси»; «Планиметрия. Геометрические фигуры и их преобразования»] / Е. Верещагин // История. — 2013. — № 3. — С. 10-19.

Голубева, Т. С. Праздник славянской письменности и культуры / Т. С. Голубева // Начальная школа. — 2010. — № 4. — С. 65-69.

Дворецкая, Е. Ю. Праздник славянской письменности и культуры : [устный журнал, VI класс] / Е. Ю. Дворецкая // Русский язык в школе. — 2009. — № 3. — С. 51-56.

День Кирилла и Мефодия : [день славянской письменности и культуры] // Русская история. — 2013. — № 2 (25). — С. 60.

Дорожкина, Н. Одухотворение природы : [материал к уроку: «Язычество славян»] / Н. Дорожкина // История. — 2010. — № 4 (16-28 февраля). — С. 26-32.

Ефимова, В. Как создавался первый литературный язык славян : [о формировании лексического инвентаря (словарного запаса) старославянского языка] / В. Ефимова // Родина. — 2013. — № 5. — С. 7-9.

Комолова, Н. В. К Дню славянской письменности : [сценарий по национальным традициям] / Н. В. Комолова, З. А. Мяльдзина // Классный руководитель. — 2009. — № 3. — С. 67-89.

Котенькова, О. Аз, буки, веди… : [знакомство с возникновением письменности и алфавита Древней Руси] / О. Котенькова // История. — 2009. — № 7 (1-15 апреля). — С. 40-42.

Крылова, М. И. «День славянской письменности и культуры» : [сценарий праздника в 9-11 классах ] / М. И. Крылова // Русский язык в школе. — 2008. — № 3. — С. 38-46.

Крысько, В. Б. Исследование и подготовка к изданию славяно-русского Пролога по древнейшим спискам XII-XIII / В. Б. Крысько, Л. В. Прокопенко, О. П. Шевчук // Вестник Российского Гуманитарного научного фонда. — 2007. — № 4 (49). — С. 141-150.

Куприянова, Т. Г. Ранние византийские и славяно-русские источники по истории книги : [создание рукописных источников библиографического характера] / Т. Г. Куприянова // Мир библиографии. — 2003. — № 3. — С. 28-32.

Лобачев, В. В начале был подвиг : [1150 лет славянской письменности] / В. Лобачев // Наука и религия. — 2013. — № 5. — С. 2-6.

Лысова, О. В. Если хочешь познать истину, начни с азбуки (к Дню славянской письменности и культуры) / О. В. Лысова, Г. П. Лабутина // Русский язык в школе. — 2014. — № 4. — С. 38-43.

Марговская, М. Декабрь солнцеворотом славен : [о славянском празднике «День Коляды», злом боге Карачуне] / М. Марговская // Наука и религия. — 2015. — № 12. — С. 53-55.

Марговская, М.  Славянский Род : [о славянском языческом боге Роде и его почитании современными неоязычниками (родноверами)] / М. Марговская // Наука и религия. — 2015. — № 9. — С. 56-57.

Марговская, М.  Царство Нави : [о славянских навьих богах — повелителях темных сил природы, хозяевах царства мёртвых и о неоязычниках (родноверах), поклоняющихся этим богам] / М. Марговская // Наука и религия. — 2015. — № 11. — С. 57-59.

Мельников, Г. Небесные заступники : [о святынях славянского мира] / Г. Мельников // Родина. – 2006. — № 4. – С. 49-53.

Немировский, Е. Л. У истоков славянского книгопечатания : [об уникальном издании — сводном каталоге изданий кирилловского шрифта — старославянской книжности рассказывает профессор Евгений Львович Немировский] / Е. Л. Немировский // Мир библиографии. — 1999. — № 1. — С. 22-27.

Никифоров, К. Славянское измерение России : [к 1150-летию славянской письменности, о появлении идеи славянской взаимности и развитии связей по линии славянских культур] / К. Никифоров // Родина. — 2013. — № 5. — С. 2-3.

Осипук, Э. Серебряные нити. Тренинговое занятие с использованием славянской символики для подростков и педагогов / Э. Осипук // Школьный психолог. — 2012. — № 4. — С. 16-18.

Остренкова, М. А.  Лингвокультуроведческое исследование «Славянское древо»: познавательные и ценностные смыслы языка традиционной культуры : [изучение русского языка и народной культуры, разработка лингвокультуроведческого исследования, направленного на осмысление школьниками мифологемы Мирового древа] / М. А. Остренкова // Русский язык в школе. — 2015. — № 3. — С. 8-12 ; № 4. — С. 3-5.

Петрухин, В. «Тем же и грамота прозвася словеньская» : сказание о славянской грамоте в контексте русской летописной истории : [об упоминании славянской грамоты и истоках славянских народов в русских летописях] / В. Петрухин // Родина. — 2013. — № 5. — С. 4-6.

Плеханова, И. А. День славянской письменности : [материал для внеклассного мероприятия] / И. А. Плеханова // Начальная школа. — 2013. — № 5. — С. 89-92.

Савицкая, Е. Люди на нашей земле : [урок на тему «Мир восточных славян»] / Е. Савицкая // История. — 2009. — № 2 (16-31 января). — С. 32-39.

Токарева, Л. Б. «Тысячелетний путь славянской письменности» : [день славянской письменности и культуры] / Л. Б. Токарева // Русская история. — 2013. — № 2 (25). — С. 61.

Учителя славян, покровители Европы : [каждый год 24 мая во всех славянских странах прославляют святых Кирилла и Мефодия — создателей славянской письменности] // Литературная газета. — 2009. — 20-26 мая. — С. 1.

Шмелева, Т. Великий Новгород как наследник Кирилла и Мефодия : [о великих славянских просветителях Кирилле и Мефодии, об отношении новгородцев к их наследию] / Т. Шмелева // Родина. — 2013. — № 5. — С. 22-24.

Подготовила Щербинина Н. Г., ведущий библиограф.

 

13. Культура древних славян

Древние славяне были людьми ведической культуры, поэтому древнеславянскую религию правильнее было бы именовать не язычеством, а ведизмом. Слово «веды» — созвучно современному русскому «ведать», «знать». Это мирная религия высококультурного земледельческого народа, родственная другим религиям ведического корня — Древней Индии и Ирана, Древней Греции.

Основными памятниками культуры славянской древности являются священные песни, мифы, сказания, хотя большинство ученых считает, что тексты древнославянских священных песен, мифов погибли после христианизации Руси. До сих пор ведутся споры о сущности упоминаемых в летописях славянских богов. И тем не менее высказано мнение, что древнейший пласт славянских мифов сохранился лучше греческих, индийских или библейских. Причина тому — особый путь развития славянской культуры. Мифические сказания других народов искажались при записи и обработке уже в древнейшее время.

Славянский фольклор (англ. folklor — народное творчество) — это живая устная традиция, в меньшей степени претерпевшая изменения под влиянием письменной культуры.

Сокровища славянского фольклора — народные песни, сказки, былины, духовные стихи — начинают интенсивно собирать и записывать только в первой половине XIX в.

Велесова книга — памятник предположительно написанный новгородскими жрецами в IХ в. По Велесовой книге у древних славян архаическая Троица — Три-глава: Сварог — небесный бог, Перун — громовержец. Белее (Волос) — бог разрушитель Вселенной, хотя различные жреческие школы славян неодинаково понимали тайну Троицы.

С широким распространением материнских культов связано почитание женских предков. В эпоху патриархата материнские культы трансформируются в женские ипостаси богов и приобретают некую единую функцию — становятся покровительницами дома, очага, огня, территории, страны, человека, семьи, любви в виде хозяек, бабушек, матерей. Однако в целом женские культы, в какой бы модификации они не встречались, всегда тяготеют к одному из двух своих проявлений: они олицетворяют мир любви либо небесной (славянская Леле), либо земной (славянская Мать Сыра Земля).

Уровень духовной зрелости древних славян, их философские воззрения можно реконструировать по их космогоническим мифам. Термин «космогония» происходит от греческих слов «космос» — мир,. Вселенная; «гонеа» — рождение. С именем Сварога связан древний космогонический миф славян о сотворении Земли Прародителем нашим — Родом — Родником Вселенной.

В древнеславянских космогонических мифах, так же как и в мифах других древних народов, всегда переплетены предания о происхождении богов (теогония) и людей (антропогония), мир которых вторичен по отношению к рождающим силам космоса, но тесно с ними взаимодействует.

Сын Сварога — Перун, второе лицо славянской Троицы-Триглавы, бог войны и грозы, оживлял явленное, следил за миропорядком, вращая солнечное золотое кольцо. После христианизации Руси культ Перуна был заменен Ильей Пророком, а в фольклорной традиции — Ильей Муромцем и Егорием Храбрым. Третья ипостась — Велес (позже Свентовит) — первоначально был богом света у западных славян.

Велесова книга говорит о великой тайне триединства Сварога — Перуна — Свентовита, сила которого пронизывала все уровни жизни, множила миры богов и людей властью любви. Священное знание древних славян обладало, таким образом, некоторыми чертами монотеизма, но при этом имело много общего и с первобытными формами религии: тотемизмом, фетишизмом, анимизмом и магией.

Ведическое мировоззрение славян обнаруживает в себе черты древнего диалектического натурфилософского учения. Чернобог и Белобог — два славянских божества-антагониста, олицетворявших в своей борьбе силы света Яви и тьмы Нави. Явь, «белый свет» — это текущее, то, что сотворено всеобщим справедливым законом Правью, и что в свою очередь творит человеческую жизнь силою любви. Все, что до нее, после нее и отход от нее, — это Навь, сила темная, пассивная, нетворческая, сохраняющая и прячущая достигнутое, символ «того света».

Важная черта образа жизни и мысли древних славян — представление о неразрывном единстве-родстве живущих с предками-праотцами и богами как условии гармонии миров: земного и небесного. Хрупкость такого равновесия ощущалась людьми и олицетворялась ими и битве Правды и Кривды.

Согласно Велесовой книге, легендарных братьев Киа, Щека и Хорива — внуков Перуна, правомерно считать не только основателями Киева, каковыми они представляются по более поздним письменным источникам, но и мифическими прародителями русского народа, обучившими его кузнечному мастерству. Кий — древнерусское «молот», «палица». Древние славяне, как и многие другие народы, своими родоначальниками считали кузнецов. Для мировоззрения древних славян был характерен антропотеокосмизм, т.е. нерасчлененность сфер человеческого, божественного и природного, понимание мира как никем не созданного, мира — как вечно живого огня, мерно потухающего и мерно загорающегося.

Непрерывная борьба и поочередная победа светлых и темных сил природы наиболее зримо запечатлена в представлениях славян о круговороте времен года. Его исходной точкой было наступление нового года — рождение нового солнца в конце декабря. Это празднование получило у славян греко-римское название — «коляда» (лат. calendae — Первый день нового месяца). Полную победу нового громовника над зимой — «смертью» в День весеннего равноденствия справляли обрядом похорон Марены.

Архаичные народные праздники вроде новогодних гаданий, разгульной масленицы, «русальной недели» сопровождались заклинательными магическими обрядами и были своего рода молениями богам об общем благополучии, урожае, избавлении от грозы и града. Так, существовал обычай в Ильин день закалывать выкормленного всем селом быка в честь могучего Перуна.

К моменту принятия христианства славянская религия не успела выработать строгих форм культа, и жрецы еще не выделились в особое Сословие. Жертвы родовым и небесным богам приносили представители родовых союзов, а о контактах с низшими демонами земли, об избавлении людей от их вредного влияния и о получении от них разных услуг заботились «вольнопрактикующие» волхвы. Место жертвоприношения — капище — не превратилось в храм даже тогда, когда на нем стали ставить изображения богов — идолов.

При воцарении в Киеве Владимира Красное-Солнышко (? — 1015) была проведена своего рода языческая реформа. Стремясь поднять народные верования до уровня государственной религии, рядом со своими теремами, на холме, князь приказал поставить деревянные кумиры шести богов: Перуна с серебряной головой и золотыми усами, Хорса, Даждьбога, Стрибога, Семаргла и Мокоши. Согласно древним легендам Владимир установил даже Человеческие жертвоприношения этим богам, что должно было придать их культу трагический, но в то же время и очень торжественный характер. Культ главного бога дружинной знати — Перуна был введен в Новгороде Добрыней (воспитателем Владимира). Вокруг идола Перуна горело восемь негасимых костров, а память об этом вечном огне сохранилась у местного населения вплоть до XVII в.

К концу языческого периода в связи с развитием дружинного войска погребальные обряды славян стали сложнее. Со знатными русами сжигали их оружие, доспехи, коней.

Ни одна культура духовно развитого народа не может существовать без письменности. До сих пор считалось, что славяне до миссионерской деятельности Кирилла (ок. 827 — 869) и Мефодия (ок. 815 — 885) не знали письменности. По мнению же некоторых современных лингвистов и историков, Кирилл и Мефодий были не создателями, а лишь реформаторами уже существовавшей азбуки, основанной на греческом алфавите и использовавшейся при записи Велесовой книги. Кроме того, высказано мнение, что помимо греческой, славяне имели и свою оригинальную систему письма: так называемую узелковую письменность. Знаки ее не записывались, а передавались с помощью узелков, завязанных на нитях, которые заматывались в книги-клубки.

Что такое *platъ и как это работает? Реконструкция куска славянской валюты

Используя кредитную теорию денег, мы предполагаем, что по крайней мере некоторые славянские племенные общины подверглись процессу социальной монетизации. Однако для того, чтобы полностью подтвердить эту гипотезу, необходимо обсудить множество лингвистических и историографических источников — задача, которая выходит за рамки одной статьи. Поэтому здесь мы сосредоточимся на рассмотрении (с технической точки зрения) самого древнего типа «денег», упоминаемого славянскими племенными общинами, которые мы интерпретируем как физические записи взаимных обязательств.

Архаичная славянская валюта — другими словами, куски ткани — вероятно, работала по тому же принципу, что и другие типы архаичных контрактов, состоящих из двух идентифицируемых половинок.

Введение

Имеются редкие, но явные свидетельства того, что по крайней мере некоторые раннесредневековые славянские общины использовали куски ткани при обмене товарами. Письменные источники (транскрипция заметок Ибрагима ибн Якуба и краткое сообщение, сделанное Гельмольдом из Босау почти двести лет спустя) дают нам право полагать, что это была какая-то валюта, а не местный преобладающий товар. В общем, мы также не предполагаем, что деньги обычно развились из товаров в обществе, как утверждает экономически ортодоксальная теория, для которой кредитная теория денег является подходящей объяснительной альтернативой.

Загадочная валюта древних славян

У нашего эксперимента две основные цели:

  1. Реконструировать кусок славянской текстильной валюты на основе описаний из письменных источников. Мы называем изделие * platъ, , что в переводе с праславянского означает «кусок ткани» (Рейзек, 2015, с.495).
  2. Обосновать гипотезу о функционировании * платъ по кредитному принципу. Нет единого мнения о том, как и почему * platъ представляло хозяйственную ценность у древних славян. Согласно нашей гипотезе, * 9Плата 0016 была всего лишь инструментом для записи взаимных обязательств. Наш аргумент в пользу этого в первую очередь этимологический.

В праславянском языке слово * platъ («кусок ткани») этимологически связано со словом *platiti  («платить»). Связь объясняется именно использованием кусков ткани для оплаты старославянами (Рейзек, 2015, с. 495).

Однако есть еще одно слово, связанное с торговлей в праславянском языке, на этот раз неясного происхождения. Слово было *tъrgъ («рынок» — акт торговли) и имеет множество потомков в современных славянских языках, означающих «базар», «рынок» или иногда даже «товар». Выражение затронуло даже некоторые неславянские языки (см. Vasmer, 1987, стр. 82; ESJS, 2012, стр. 990-91).

Различные теории объясняют происхождение выражения *tъrgъ. Они предполагают доиндоевропейское средиземноморское происхождение, тюркское происхождение или даже архаическое месопотамское происхождение, но до сих пор среди ученых нет согласия. Однако ни одна из этих теорий не учитывает *platъ валюта.

Согласно нашей гипотезе, слово *tъrgъ также имеет праславянское происхождение и указывает на способ употребления * platъ . Праславянский глагол «рвать/рвать» имел вид *tъrgati (см. Rejzek, 2015, p.708 ). Почти то же слово, что и существительное *tъrgъ («рынок»1).
).

По нашему мнению, * платъ был относительно обычным куском ткани. Ни материал, ни способ изготовления не указывают на то, что это была необычайно ценная вещь. В то же время нельзя предполагать, что производство контролировалось центром силы (ср. с Якимовичем, 19).48, стр. 453-454). Если нет указаний на то, что *platъ была централизованно произведенной валютой или что она имела какую-либо внутреннюю стоимость, остается только один возможный вариант: она должна была состоять из своего рода архаичного переводного векселя. Плата *platъ была всего лишь инструментом для записи взаимных обязательств при обмене товарами.

Есть много способов зафиксировать взаимные обязательства, разделив вещь на две идентифицируемые половины (в нашем случае — разорвав). Существуют некоторые сообщения о различных практиках, используемых для этой цели древними, средневековыми или коренными народами (Mauss, 19).99, с.127). В Симпозиуме Платон закончил один из своих поэтических мифов, ссылаясь на символ :

ἕκαστος οὖν ἡμῶν 16 40016 2 161617 2 161617 4001617 4001617 4001617 4001617 4001617 40016 40016 40016 40016 40016 40016 40016 40016 40016 40016 40016 40016 40016 40016 40016 40016.
 (191d)

Symbolon был предметом, который использовался для обозначения сделки. Это также может быть достигнуто путем разделения объекта на две идентифицируемые части. Это может быть кость или глиняный жетон. Сломанные детали служили договором на право гостеприимства, какой-либо услуги или вообще на вещь (Hopper and Millett, 2016; Shell, 19).89, стр. 39-40).

Другой пример приводит Исидор Севильский. Он упоминает учреждение оговорок в 5-й книге своих Etymologiae (5. 24.30). В данном случае для идентификации контракта использовались две половинки сломанной трости:

Stipulatio est promissio vel sponsio; unde et promissores оговорки vocantur. Dicta autem provisionio ab stipula. Veteres enim, quando sibi aliquid promitebant, stipulam tenetes frangebant, quam iterum iungentes sponsiones suas agnoscebant (sive quod stipulum iuxta Paulum iuridicum firmum appellaverunt) 3

Вероятно, самым известным и распространенным инструментом для учета обязательств была бирка. Они представляли собой деревянные фигурки с выгравированными насечками и служили для записи ссуды и долга. Зазубрины (или расстояние между зазубринами) на палках представляли конкретный объем экономической продукции или даже количество дней обязательной работы, требуемой кредитором (Хенкельман и Фолмер, 2016, стр. 143-150).

Основной функциональный принцип символлон , stipula и счетная палочка были созданы из двух идентифицируемых частей, двух половин, образующих портативный контракт с возможностью для владельца представить свое право потребовать услугу или оплату. Половина владельца символа , прилистника или счетной палочки могла функционировать как деньги (достоверный представитель экономической ценности) в определенных социальных условиях.

Есть лингвистический след, что славянское * платъ работало по аналогичному принципу. Можно предположить, что существительное *tъrgъ («рынок») происходит от глагола *tъrgati («рвать/рвать»), и что значение * tъrgati platъ («рвать кусок ткани») заключается в создании рыночного контракта:

Принцип «переводного векселя» (кредитная теория денег) не рассматривался в качестве объяснения использования валюты *plat до появления изложенной здесь гипотезы (полное обсуждение см. Kratochvíl, 2020 , стр. 220-225).

Мы попытались собрать доступную информацию о том, что * platъ мог выглядеть так, чтобы мы могли реконструировать его и проверить его пригодность для записи информации способом, описанным выше.

*

Платъ – Источники информации

Реконструкции, проведенные в рамках эксперимента, основаны в основном на письменных источниках, поскольку археологические находки не дают четкой информации. На самом деле найден только один возможный фрагмент * platъ . В 1976 году чешский ученый Кристина Марешова опубликовала археологическую находку из Угерске-Градиште, великоморавского захоронения в Садах, датируемую 9 в.й н.э. Находка представляла собой кусок ржавого железа размером 3 х 5 см. Прямоугольник был покрыт остатками полотна, сохранившимися благодаря ржавчине. Полотно изготовлено из льна и имеет размеры 15 х 15 см. Льняное полотно оценивалось как основная составляющая находки, поскольку железный прямоугольник представлял собой просто небольшой обыкновенный кусок металла без какого-либо орнамента. Кристина Марешова интерпретировала лен как пример славянских «матерчатых денег» (Марешова, 1976, стр. 31-32).

Однако интерпретация проблематична. Это невозможно ни проверить, ни оспорить. В целом принимается тот факт, что вопрос сам по себе неразрешим (Адамчик, 19 лет).99, с.105). Мы откажемся от археологической находки из Сады-Угерске Градиште как от возможного источника информации. Наша реконструкция будет следовать описанию только в письменных источниках.

Источник I. — Описание пражского рынка, сделанное Ибрагимом ибн Якубом в 10 веке. , как записал аль-Бакри. Текст, вероятно, датируется 9 г.66 AD:

و يصنع في بلاد بويمه منيدلات خفاف مهلّلة النسج على هيئة الشبكة لا تصلح لشيء وثمنها عندهم في كل زمان عشرة مناديل بقنثار بها يتبايعون ويتعاملون يملكون منها الأوعية وهي عندهم مال وأثمُن الأشياء يبتاع بها الحنطة والدقيق والخيل والذهب والقضّة وجميع الأشياء.

(аль-Бакри, Китаб аль-мамалик валь-масалик, стр.3)4

Оставим примечание о монетах ( qinthār, قنثار) и их отношении к «маленьким носовым платочкам» и сосредоточимся только на описании их внешнего вида. Вопрос о том, как они могли быть в фиксированном отношении к монетам (если верить Ибрагиму в этом вопросе), не является темой этой статьи.

Подробнее об источнике см. Ковальски (1946, стр. 21-47). Обсуждение датировки описания Ибрагима см. в Třeštík (2000, стр. 55).

Источник II. — Helmold of Bosau s 12 век Chronica Slavorum

Второе упоминание о славянских тканевых деньгах появляется в 38-й главе первой книги жреца Гельмольда Chronica Slavorum. Текст датирован второй половиной XII века. Саксонский летописец писал о рыночных привычках ранов, славянского племени, жившего на берегах Балтийского моря:

Porro apud Ranos non habetur moneta, включенный в comparandis rebus nummorum consuetudo, sed quicquid in foro mercari volueris, panno lineo comparabis.5
(1.38)

Согласно описанию Гельмольда, раны изготавливали из драгоценных металлов только украшения или предметы религиозного культа: в эрариум деи суи конферунте. (1.38)

Victores aurum et argentum inerarium Dei conferunt, cetera inter partiuntur.6
(1,36)

Если верить летописцу, торговая валюта существовала только в виде *платъ.

Реконструкция *

платформыъ

Предположим, что Ибрагим и Гельмольд ссылаются на одну и ту же практику. Вышеупомянутая связь между * platъ и * platiti присутствует во всех славянских языках и сегодня. Таким образом, может показаться, что использование тканевой валюты было общеславянской практикой, уходящей корнями в общую традицию.

Славяне, вероятно, использовали *platъ валюту как племенной обычай. Последние, вероятно, постепенно вытеснялись другими способами организации хозяйственной жизни. Концентрация власти, использование монет и другие обстоятельства оттеснили денежную единицу *platъ в сторону. Таким образом, Ибрагим и Гельмольд, вероятно, записали одну и ту же угасающую практику племенного обмена, хотя их описания касаются географически удаленных мест и двух разных периодов времени (разделенных примерно двумя сотнями лет). Теперь, опираясь на описание, давайте сосредоточимся на вопросе о том, что такое * platъ может выглядеть.

Материал

Текст Гельмольда содержит ссылку на лен ( panno lineo/ sg. pannus lineus). Ибрагим утверждает, что мунайдилат были «сделаны» или «сфабрикованы» на землях Богемии, но не уточняет, кем. Таким образом, его отчет подразумевает (хотя и нечетко), что «* platъ производство» было общей практикой: оно не ограничивалось ни данным «производителем», ни органом, оставляющим за собой право индивидуально «выдавать» его.

Лен был широко распространенным растением даже в раннесредневековой Богемии, и его обработка, вероятно, производилась в крестьянских хозяйствах (Charvát, 1990, p.81). Мы решили использовать лен ( Linum usitatissimum) , хотя мы знаем, что в производстве тканей использовались и другие материалы (особенно шерсть, пенька и крапива).

Способ производства

Не существует прямых доказательств того, как была произведена * platъ . Тем не менее, судя по имеющейся информации, он был сделан в типичном для того времени стиле. Были попытки доказать, что * платъ представляла собой специально сотканную ткань, изготовленную сложным способом. Экономическая ценность определялась по усилиям, затраченным на производство (Pošvář, 1962, стр. 458). Эти аргументы были направлены на то, чтобы объяснить экономическую ценность * platъ в свете проблематичной трудовой теории стоимости. Однако описания в письменных источниках не подтверждают такую ​​интерпретацию. Таким образом, эту гипотезу можно подвергнуть критике и с этимологической точки зрения (Piekosiński, 1898, стр. 39).3–394).

Ибрагим сообщает нам о тонком качестве материала * platъ , поэтому мы выбрали нить со средней толщиной 0,4 мм. В этой статье мы полагаем, что * платъ представлял собой свободно сотканный кусок полотна, что также является преобладающей интерпретацией. Это соответствует описаниям Ибрагима и Гельмольда, а также лингвистическим данным: *poltno (ткань), * platъ (кусок ткани), *platiti (для оплаты) (см. рис. 1).

В раннем средневековье для ткачества обычно использовался вертикальный ткацкий станок (см. рис. 2).

После упоминания Ибрагимом о «сетчатом» виде наша модель *platъ соткана простым полотняным переплетением с более тонким вращением нити. Он соткан одной нитью в Z-крутке как по утку, так и по основе, полотняного переплетения с плотностью основы 6 нитей на 1 см (см. рис. 3).

Конечный продукт

Конечный продукт был создан путем разделения ткани размером 40 х 100 см на правильные квадраты 20 х 20 см. Изделие было окаймлено простой подгибкой для большей прочности.

Конечно, мы не уверены, что * платаъ выглядела именно так. Тем не менее, получившийся платок из тонкого льна, сплетенный наподобие сетки, максимально приближен к описанию, данному в письменных источниках, с использованием древней технологии (см. рис. 4).

Согласно нашей гипотезе, все, что нам нужно сделать, это разорвать *platъ пополам, чтобы можно было идентифицировать обе половинки. Однако произошло неожиданное осложнение.

Эксперимент: Детали ткани, использованной для записи обязательства

Полученный экспериментальный продукт — тонкая льняная «сетчатая» ткань оказалась слишком прочной для разрыва. Мы не разрезали его ножом или другим инструментом, чтобы подтвердить этимологическую гипотезу о том, что * platъ было разорвано (* tъrgati – «рвать/рвать»; * tъrgъ – «рынок». Прото -Славянское слово «резать» было *rězati). Хотя значение * tъrgati и *rězati , вероятно, было очень близким (Rejzek, 2015, стр. 584), мы решили не использовать инструменты (см. рисунки 7 и 8).

Хотя мы не знаем, насколько умелыми были средневековые прядильщики, кажется, что соткать ткань «из тонкого волокна, посредством сети» с помощью льна и горизонтального станка очень трудно. Пряжа не может быть тоньше, так как она

  1. Гипотеза о функции платъ как инструмента для записи контракта неверна или, по крайней мере, очень сложна. Чтобы сохранить гипотезу, мы бы приходится предполагать, что славянские пряхи вкладывали много времени, сил и мастерства в производство ткани, предназначенной для разрыва.В данном случае можно было бы утверждать, что такие усилия были предприняты для поддержания «неприкосновенности» будущего контракта , но это неубедительно и не может быть доказано, более того, ни один из других объектов ( символ , прилистник , счетчик ) работал так. Их изготавливали из доступного материала (дерево, остатки старой керамики, камыша) или предметов, изначально не предназначенных для разрушения (кольцо).

    Однако эту гипотезу не обязательно полностью отвергать. Нужно только найти тонкую и относительно доступную «сетчатую» ткань, которую можно было бы порвать.
     

  2. Что текстильное полотно – это материал, который становится хрупким: со временем он истончается и теряет прочность. Ткань (даже лен), будь она для одежды или для других целей, со временем приобретает свойства, описанные Ибрагимом.

Так как у нас не было изношенной льняной ткани с аналогичной толщиной пряжи, для следующего эксперимента мы выбрали конопляную ткань. Кусок конопляной ткани, показанный ниже, имеет сравнимую толщину пряжи, это неношеная ткань ручной работы. Его хрупкость и марлевый («сетчатый») вид обусловлен тем, что ему почти 80 лет. Конопля была доступна и использовалась в течение исследуемого периода, поэтому мы будем использовать ее (несмотря на отчет Гельмольда) (см. Рисунок 9).

Не так важен сам материал, важно продемонстрировать принцип действия. Мы предполагаем, что достаточно старое и изношенное белье будет вести себя аналогично. Ткань достаточно хрупкая, чтобы ее можно было использовать для демонстрации акта * 9.0016 tъrgati platъ согласно предложенной гипотезе (см. рис. 10-16).

Эта процедура демонстрирует возможность создания взаимно идентифицируемых объектов из ткани, которая была доступна в те времена.

Заключение

Архаичная славянская валюта, т. е. куски ткани, вероятно, работала по тому же принципу, что и другие типы архаичных договоров, состоящих из двух различимых половин. Эксперимент, представленный в этой статье, показал, что кусочки текстильной ткани, используемые для записи взаимных обязательств, вероятно, не были изготовлены намеренно. Замечание Ибрагима о том, что «носовые платки» или «ткани» были «сфабрикованы», может быть прочитано как простое стилистическое выражение того факта, что они были широко распространены (и, следовательно, вероятно, где-то производились)8.

Это были обычные ткани (может быть, очень старая одежда), которые начали терять свою первоначальную функцию. Ткань была относительно ценной, и платье, безусловно, тоже досталось по наследству. Однако иногда ткань изнашивалась и становилась «очень тонкой и сетчатой». Вероятно, его потом разорвали и использовали для создания договора о взаимных обязательствах.

Контракты, записанные с помощью разрывания старых и бывших в употреблении тканей, могли бы завоевать еще большее уважение, если бы были связаны с некой контактной магией. Таким образом, должник будет сильно мотивирован выполнить свое обязательство и снова получить «залог» — кусок ткани, вырванный из льняного (или другого) пальто, которое он (или его жена, или отец…) носил в течение длительного времени. время. Развитие этой идеи может стать предметом дальнейших исследований в области культурной антропологии или этнографии.

Благодарность

Благодарим Кристину Урбанову за создание льняной сетчатой ​​ткани и фотодокументацию процесса. См. http://jakoblecipracloveka.cz/

  • 1Славянский суффикс -ати добавляется, чтобы образовать глагол в форме инфинитива (*tъrgъ = «слеза, разрыв», но также и «базар»; *tъrgati = «к рвать, рвать»). Черный йеръ исчезает.
  • 2Перевод: Каждый из нас, людей, является символом
  • 3Перевод: Stipulatio — это дача или получение обещания, поэтому участники этого акта называются «обещающими» или «гарантами». Слово Conditionio происходит от выражения, обозначающего тростник (стебель). Потому что, когда предки что-то обещали друг другу, они подтверждали договор, ломая тростинку, которую держали в руках. Соединяя кусочки тростника, они напоминали об обещаниях, которые давали (или потому, что, по словам законника Павла, слово stipulus имело «твердое» значение).
  • 4Перевод: В стране Богемии (būyeme, ср. Kowalski, 1946, p.49) из тонкого волокна делают маленькие, легкие носовые платки, наподобие сетки. Они бесполезны, и цена их равна десяти платкам за кинтар (т.е. кират, см. Ковальски, 1946, с.49) у них (славян) в любое время. Через них (или с ними) они торгуют и заключают сделки друг с другом. У них есть контейнеры, полные ими, и они являются самым ценным из всех предметов (атману аль-ашйах; альтернативно «они для них цена всех вещей», атмуну аль-ашйах; в зависимости от озвучивания (см. Ковальски, 19).46, с.49). На него можно купить хлеб [пшеницу или рожь], и муку, и лошадей, и золото, и серебро, и все вещи.
  • 5Перев.: Далее, у Ранов нет монет, и они не имеют привычки покупать вещи за монеты, а что ни пожелаешь на рынке, то купишь за льняную ткань.
  • 6Перевод: Золото и серебро, которые они получают в результате кражи, похищения людей или иным образом, они используют для украшения своих жен или помещают его в сокровищницу своего бога. Когда они выигрывают (раны), они вкладывают золото и серебро в сокровищницу Божию, остальное перераспределяют между собой
  • 7Для обсуждения см. Adamczyk, 1999, pp.95, 119-123.
  • 8Краткий и расплывчатый отчет Ибрагима содержит лишь догадки и предположения. Тот факт, что арабский купец X в., заключавший сделки с местной знатью и уделявший в своем отчете определенное внимание местным властным отношениям, не привязывал мунайдилат к данной власти, уменьшает вероятность того, что их производство каким-то образом контролировалось или централизовано. .

Adamczyk, J., 1999. Raz jeszcze o płacidłach płóciennych. Mazowieckie Studia Humanistyczne , 5 (1), стр. 93–124.

аль-Бакри. Китаб аль-мамалик валь-масалик . Ковальски, Т., изд. 1946. В: Т. Ковальски, изд. Relacja Ibrāhīma ibn Ja’kūba z podróży do krajów słowiańskich w przekazie Al-Bekrīego . [онлайн] Краков: Гебетнер I Вольф. Доступно по адресу: [По состоянию на 30 марта 2020 г.].

Charvát, P., 1990. Pallium sibi nullatenus deponatur: textilní výroba v raně středověkých Čechách. Историческая археология, 15 (1), стр. 69–86.

ESJS, 2012. Этимологический словарь языка старословенского . 16, ѕьде — трътъ. Брно: Tribun EU.

Хенкельман, В.Ф.М. и Folmer, M.L., 2016. Ваш счет полон! О деревянных кредитных записях в империи Ахеменидов и после нее В: К. Клебер и Р. Пирнгрубер, под ред. Серебро, деньги и кредит, дань Робартусу Дж. ван дер Спеку по случаю его 65-летия . Лейден: Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten. стр. 133-239.

Хоппер, Р.Дж. and Millet, PC, 2016. Oxford Classical Dictionary . [онлайн] Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. Доступно по адресу: < https://oxfordre.com/classics/view/10.1093/acrefore/9780199381135.001.0… > [Проверено 26 июня 2020 г.].

Гельмольд. Хроника славорум . Шмейдлер, Б., изд. 1937. Monumenta Germaniae Historica: Scriptores rerum Germanicarum in usum Scholarum Separatim editi 32: Helmolds Slavenchronik (Helmoldi presbyteri Bozoviensis Cronica Slavorum). Ганновер: Хан.

Исидор Севильский, св. Этимологии V . 2003. Перевод Л. Блеховой. Прага: ОЙКОЙМЕНХ.

Якимович, Р., 1948. Kilka uwag nad relacją o Słowianach Ibrahima ibn Jakuba. Slavia Antiqua , 1, стр. 439–459.

Ковальски, Т., 1946. Relacja Ibrāhīma ibn Ja’kūba z podróży do krajów słowiańskich w przekazie Al-Bekrīego . [онлайн] Краков: Гебетнер I Вольф. Доступно по адресу: [По состоянию на 30 марта 2020 г.].

Kratochvil, J., 2020. O trhání a trhu: Утвержденная теория накопления монетизации, как разработанная этимологическая схема соувислости между траншами и измененными сменами. Наше ржеч, 103(3), стр. 212-230.

Марешова, К., 1976. Nález předmincovního platidla na slovanském pohřebišti v Uherském Hradišti-Sadech. Časopis Moravského muzea – vědy společenské , 61(2), стр.31–36.

Mauss, M., 1999. Esej o daru, podobě a duvodech směny v archaických společnostech . Перевод Я. Нашинеца. KLAS: классическая социологическая традиция 4. Praha: Sociologické nakladatelství.

Piekosinski, F., 1898.  Moneta polska w dobie piastowskiej: I., Zawiązki rzeczy menniczej w Polsce wieków średnich. [онлайн] Краков: Drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego. Доступно по адресу: < https://www.sbc.org.pl/dlibra/show-content/publication/edition/10456?id=10456 > [По состоянию на 30 марта 2020 г.].

Платон. Симпозиум . Лэмб, WRM, изд. 1925. Классическая библиотека Леба 166. [онлайн] Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. Доступно по адресу: < https://www.loebclassics.com/view/plato_philosopher-symposium/19.25/pb_LCL166.141.xml > [По состоянию на 28 июня 2020 г.].

Pošvář, J., 1962. Plátno jako platidlo u Slovanů. Славия , 31 (3), стр. 456–459.

Рейзек, Дж., 2015. Чешский этимологический словарь . 3-е изд. Прага: Леда.

Шелл, М., 1989. Кольцо Гигеса. Mississippi Review, 17 (1-2), стр. 21-84.

Třeštík, D., 2000. Veliké město Slovanů jmenem Praha». Статы и истории в Европе в 10. столетии. В: Л. Полански, Й. Слама и Д. Тржештик, под ред. 9.0016 Пржемысловский стат колем року 1000: на память книги Болеславы II. (+ 7. унора 999). Praha: NLN, Nakladatelstí Lidové noviny. стр. 49-70.

Фасмер М., 1987. Этимологический словарь русского языка: В четыре томач . 4, Т-Джаскур. Москва: Прогресс.

Русистика и славяноведение

  • MA  по русскому языку и славистике
  • MA в России и славистике/Международных отношениях
  • Совместная степень магистра по русскому языку и славистике/журналистике

Отдел также предлагает междисциплинарную докторскую степень. возможность, Междисциплинарная специализация по русскому языку (ISR). Абитуриенты подают заявление о приеме в докторантуру. программу на факультете сравнительного литературоведения или на факультете истории, выразив интерес к ISR в личном заявлении. Сроки подачи заявок указаны на страницах требований и сроков подачи заявок.

Заявки и все вспомогательные материалы должны быть отправлены онлайн до 17:00 по восточному времени. Если указанный крайний срок выпадает на субботу, воскресенье или федеральный праздник США, то фактическим крайним сроком будет следующий рабочий день.
Рассмотрены просроченные заявки.

Joint MA.

  • 4 января : осенний прием
    • Пожалуйста, посетите страницу журналистики для получения дополнительной информации о сроках, связанных с журналистикой.

Все остальные магистерские программы

  • 15 февраля : Осенний прием с учетом стипендии Стивена Коэна
  • 15 апреля : Осенний прием без рассмотрения стипендии
  • 1 ноября : Весенний прием

В дополнение к общим требованиям к заявке, отдел требует:

GRE ДОПОЛНИТЕЛЬНО

  • Общий тест GRE не является обязательным. Мы будем учитывать результаты теста GRE, если они будут отправлены.

TOEFL/IELTS

Кандидаты должны предоставить официальные баллы TOEFL или IELTS (предпочтительно TOEFL) кроме они:

  • Являются носителями английского языка; ИЛИ

  • Являетесь гражданином или постоянным жителем США; ИЛИ

  • Иметь (или получить) степень бакалавра или магистра в учреждении, где обучение ведется на английском языке.

Joint M.A.

В дополнение к приведенным ниже инструкциям Заявления об академической цели, журналистика требует, чтобы соискатели написали личное эссе. Эссе — чрезвычайно важная часть заявки, поэтому относитесь к нему соответственно. Объем эссе должен быть от 1000 до 1500 слов. Кроме того, все заявители должны представить не менее трех образцов своей работы, независимо от того, опубликованы они или нет.

Цель эссе — дать Приемной комиссии конкретное представление о том, кто вы, как человек, стремящийся к карьере профессионального журналиста, пишущий и репортажный для печатных, онлайновых или вещательных СМИ. Он должен отвечать на следующие вопросы: Что вы ожидаете получить от программы? Какие аспекты вашего опыта наиболее важны для вашего интереса к журналистике? Расскажите нам о своем прошлом — ученой степени, интеллектуальных интересах, опыте работы, жизненном опыте и других источниках вдохновения — и объясните, как этот опыт влияет на то, чем вы хотите заниматься как журналист.

Кандидаты также должны описать свою существующую «работу» как журналист, критик или просто писатель. В основном нас интересуют опубликованные работы, но если вы еще не вышли в печать, расскажите нам, что вы написали. Каковы были ваши основные темы? Какие вопросы и явления вас больше всего волнуют? Какие публикации вы читаете регулярно и почему? Кем из журналистов вы восхищаетесь, кого не любите и кто на вас повлиял?

Пожалуйста, приложите к своему эссе краткое изложение ваших планов по финансированию вашей дипломной работы. Это заявление должно быть включено, независимо от того, подаете ли вы заявление на получение финансовой помощи.

Показать все
Показывай меньше

Все другие программы

В кратком письменном заявлении опишите свою прошлую и настоящую работу, поскольку она связана с предполагаемой областью обучения, вашими образовательными целями и вашими карьерными целями. Кроме того, укажите свои интеллектуальные и профессиональные причины для выбора области обучения и почему ваше обучение/исследования лучше всего проводить в Высшей школе искусств и наук Нью-Йоркского университета. Заявление не должно превышать двух страниц с двойным интервалом.

 

 

Показать все
Показывай меньше

Joint M.A.

Требуются два образца письма. В дополнение к письменному образцу, описанному выше для всех заявителей, для журналистики требуется один дополнительный письменный образец. Он должен отражать ваши способности к журналистике. Отрывок из газеты вашего колледжа, личное эссе, академическая исследовательская работа и короткий рассказ — все это приемлемо.