Калинов мост в сказках: Калинов мост — мифология и легенда про речку Смородину и Калинов мост

Русские богатыри. Былины. Героические сказки

Peskarlib.ru > Сказки народов мира > Русские богатыри. Былины. Героические сказки > Бой на Калиновом мосту

В некотором царстве, в некотором государстве жили были царь с царицей. Была у царицы любимая подружка – попова дочь. Была у царицы любимая служанка – Чернавушка.

Вот скоро ли, долго ли – родилось у каждой по сыну молодцу. У царицы – Иван царевич, у поповны – Иван попович, у Чернавки – Ванюшка – крестьянский сын. Стали ребятки расти не по дням, а по часам. Выросли богатырями могучими.

Вот раз возвращались они с охоты – выбежала царица из горенки, слезами заливается:

– Сыны мои милые, напали на нашу страну страшные враги, змеи лютые, идут на нас через речку Смородиную, через чистый Калинов мост. Всех людей кругом в плен взяли, землю разорили, огнём пожгли.

– Не плачь, матушка, не пустим мы змея через Калинов мост.

Словом делом собрались – поехали. Приезжают к реке Смородиной, видят: всё кругом огнём сожжено, вся земля Русская кровью полита. У Калинова моста стоит избушка на курьих ножках.

– Ну, братцы, – говорит Иван царевич, – тут нам жить и сторожить, не пускать врагов через Калинов мост, в черёд караул держать.

В первую ночь стал сторожить Иван царевич. Надел он золотые доспехи, взял меч, в дозор отправился.

Ждёт пождёт – тихо на речке Смородиной. Лёг Иван царевич под ракитовый куст да и заснул богатырским сном. А Ванюшке в избушке не спится, не лежится. Встал Ванюшка, взял дубинку железную, вышел к речке Смородиной и видит: под кустом Иван царевич спит храпит.

Вдруг в реке во́ды взволновались, на дубах орлы раскричались – выезжает чудо юдо шестиглавый змей. Как подул на все стороны – на три версты всё огнём пожёг. Ступил его конь ногой на Калинов мост.

Выскочил тут Ванюшка, размахнулся дубинкой железной – три головы снёс; размахнулся ещё разок – ещё три сшиб. Головы и туловище в реку столкнул. Пошёл в избушку да и спать лёг.

Утром светом вернулся Иван царевич.

– А что, братец, как у тебя ночь прошла? – спрашивает Иван попович.

– Тихо, братцы, мимо меня и муха не пролетела.

Сидит Ванюшка, помалкивает.

На другую ночь пошёл караулить Иван попович. Ждёт пождёт – тихо на речке Смородиной. Лёг Иван попович под куст и заснул богатырским сном. Среди ночи взял Ванюшка железную па́лицу, пошёл на речку Смородиную. А у Калинова моста под кустом Иван попович спит храпит…

Вдруг в реке во́ды взволновались, на дубах орлы раскричались – выезжает чудо юдо девятиглавый змей. Вскочил Ванюшка, сошлись они, ударились – только земля кругом застонала. Чудо юдо девятиглавый змей Ванюшку по щиколотку в землю вбил. Разгорячился Ванюшка, разошёлся, размахнулся дубинкою – три головы снёс.

– Стой, Иван – крестьянский сын, дай мне, чуду юду, роздыху.

– Какой тебе роздых, вражья сила! У тебя девять голов, у меня одна.

Размахнулся Ванюшка – ещё три головы снёс, а чудо юдо ударил – по колено Ванюшку в землю вогнал. Тут Ванюшка изловчился, захватил горсть земли и бросил змею в глаза.

Пока змей глаза протирал, брови прочищал, Ванюшка – крестьянский сын сшиб ему три последние головы. Головы и туловище в воду бросил. А Иван попович всё проспал, ничего не слыхал.

На третью ночь собирается караулить Ванюшка. Обувает сапоги яловые, надевает рукавицы пеньковые, старшим братьям наказывает:

– Братцы милые, я на страшный бой иду, лежите – не спите, моего крика слушайте.

Вот стоит Ванюшка у Калинова моста, за ним земля Русская. Пошло время за́ полночь, на реке воды взволновались, на дубах орлы раскричались. Выезжает Змей Горыныч, чудо юдо двенадцатиглавое. Каждая голова своим напевом поёт, из ноздрей пламя пышет, изо рта дым валит.

Ступил змей на Калинов мост. Тут Ванюшка выскочил, размахнулся, сбил змею три головы, а змей его по щиколотку в землю вогнал, подхватил свои три головы, чиркнул по ним огненным пальцем – все головы приросли, будто век не падали. Дыхнул на Русь огнём – на три версты всё пожёг кругом.

Видит Ванюшка – плохо дело, схватил камешек, бросил в избушку – братьям знак подать. Все окошечки вылетели, ставеньки в щепы разнеслись – спят братья, не слышат.

Собрал силы Ванюшка, размахнулся дубинкой – сбил змею шесть голов. А змей огненным пальцем чиркнул – приросли головы, будто век не падали, а сам Ванюшку по колена в землю вбил. Дыхнул огнём – на шесть вёрст Русскую землю сжёг.

Снял Ванюшка пояс кованый, бросил в избушку – братьям знак подать. Разошлась крыша тесовая, покатились ступеньки дубовые, спят братья, спят храпят, беды не ведают.

Собрал Ванюшка последние силы, размахнулся дубинкой, сшиб змею девять голов. Вся сыра земля дрогнула, вода всколебалася, орлы с дубов попа́дали. Змей Горыныч подхватил свои головы, чиркнул огненным пальцем – приросли головы, будто век не падали, а Ванюшку по пояс в землю вогнал. Дыхнул огнём – на двенадцать вёрст Русскую землю сжёг.

Снял Ванюшка рукавицу пеньковую, бросил в избушку – братьям знак подать. Раскатилась избушка по брёвнышку. Проснулись братья, вскочили. Видят: вздыбилась речка Смородиная, с Калинова моста кровь бежит, на Русской земле стон стоит. Бросились братья на помощь Ванюшке. Пошёл тут богатырский бой. Чудо юдо огнём палит, дымом душит. Иван царевич мечом сечёт. Иван попович копьём колет. Ванюшка дубинкой бьёт.

Никак змея не одолеть.

Изловчился Ванюшка и отбил змею огненный палец. Тут уж братья отсекли змею все двенадцать голов, туловище разрубили, в воду бросили.

Отстояли Калинов мост.

Утром рано ранёшенько вышел Ваня – крестьянский сын в чисто поле, о землю грянулся, обернулся мушкой и полетел в змеиное царство. Долетел Ванюшка до змеиного дворца, сел на окошечко. Сидят в белокаменной палате три змеиных жены, слёзы льют:

– Убил Ваня наших любимых мужей. Как мы ему с его братьями мстить будем?

Старшая жена золотые волосы чешет, громким голосом говорит:

– Напущу я на них голод, сама выйду на дорогу, сделаюсь яблоней. Кто моё яблоко сорвёт, сразу умрёт.

Средняя жена серебряные волосы чешет, громким голосом говорит:

– А я напущу на них жажду великую, сама сделаюсь колодцем с ключевой водой. Кто моей воды попьёт, сразу умрёт.

Третья жена медные волосы чешет, громким голосом говорит:

– А я на них сон да дрёму напущу, обернусь сама тесовой кроватью с пуховой периной. Кто на кровать ляжет – огнём сгорит.

Всё Иванушка выслушал, всё на сердце сложил. Полетел в чисто поле, о землю грянулся, добрым молодцем стал. Пошёл в избу, разбудил братьев и говорит:

– Братья мои милые, убили мы змеев, остались змеёныши: надо самоё гнездо разорить, пепел развеять, а то не будет на Калиновом мосту покоя.

Вот собрались, мост переехали, по змеиному царству поехали. Едут, едут, кругом ни кола, ни двора, ни сада, ни поля – всё огнём сожжено. Стали братья на голод жаловаться. А Ванюшка помалкивает. Вдруг видят: стоит яблоня, а на яблоне золотые яблочки. Обрадовались братья, коней подгоняют, к яблоне поспешают, а Ванюшка поскакал вперёд и давай рубить яблоню, топтать, давить яблоки – только треск пошёл. Братья сердятся, а Ванюшка помалкивает.

Едут дальше. Долго ли, коротко – стала жара страшная, а кругом ни речки, ни ключа. Вдруг видят: на жёлтом песке, на крутом бугорке стоит колодец золотой с ключевой водой; на воде чарочка золотая плавает.

Бросились братья к колодцу, а Ванюшка впереди. Стал рубить колодец, воду мутить, чарочку топтать, только стон по степи пошёл. Братья злобятся, а Ванюшка помалкивает.

Ну, поехали дальше. Долго ли, коротко – напал на братьев сон, накатила дрёма. Глаза сами закрываются, богатыри в сёдлах качаются, на гривы коням падают. Вдруг видят: стоит кровать тесовая, перина пуховая. Братья к кровати поспешают, а Ванюшка впереди всех, им лечь не даёт.

Рассердились братья, за мечи схватились, на Иванушку бросились, а Иванушка им говорит:

– Эх, братцы любимые, я вас от смерти спас, а вы на меня злобитесь! Ну ка гляньте сюда, богатыри русские.

Схватил Ванюшка сокола с правого плеча, на кровать бросил – сокол огнём сгорел. Братья так и ахнули. Вот они ту кровать в мелкие щепочки изрубили, золотым песком засыпали.

Доехали богатыри русские до змеиного дворца, убили змеёнышей, дворец сожгли, пепел по ветру развеяли да со славой домой воротилися.

Задал царь пир на весь мир. Я на том пиру была, мёд и пиво пила, по подбородку текло, а в рот не попало.

Жили поживали в Киеве городе люди русские. Дома строили, огороды городили, землю пахали, песни пели.

На чужой стороне, на Уленове, жили были два брата, два королевича, королевских два племянника.

Калинов мост — Википедия — Study in China 2023

У этого термина существуют и другие значения, см. Калинов мост (значения).

Кали́нов мост — мост через реку Смородину в русских сказках и былинах, соединяющий мир живых и мир мёртвых[1]. За Огненной рекой жил Змей Горыныч и находилась избушка Бабы-Яги[2].

Содержание

Show / Hide

Происхождение названия

Название «Калинов мост» происходит не от растения калина; названия обоих — однокоренные и происходят от древнерусского слова «кали́ть», которое означает разогрев твёрдого материала (например, металла)[3] докрасна́ и/или добела́. «Река Смородина» также называется Огненной; потому мост через неё и представлялся докрасна раскалённым. Таким образом это — эпитет, лирико-эпическая фигура речи. В современном русском языке существуют также слова «накали́ть», «раскалённый», «ока́лина», происходящие от того же корня. В русских былинах также был (омонимический) персонаж Калин-царь.

Местоположение

Калинов мост перекинут над рекой Смородиной, разделяющей мир живых и мир мёртвых. Мост, являющийся границей, охраняется Трёхглавым Змеем. Именно по этому мосту души переходят в царство мёртвых. И именно здесь герои (витязи, богатыри) сдерживают угрожающие добру силы зла в образе различных змеев.

Представления славян

Образ Калинова моста как некоего рубежа встречается во многих легендах, сказаниях, а также обрядах и заговорах. И нередко значения этого символа были совершенно противоположны. Так, в одно время фраза Перейти Калинов мост — означала смерть, а в другое время фраза Встречаться с кем-либо на Калиновом Мосту — означала любить[4], так как замужество невесты символически осмысляется как смерть в прежнем качестве и рождение в новом[5].

По верованиям украинцев, душе после смерти предстоит перейти по кладочке через огонь, и если она оступится, то не дойдёт до Царства Божия. Белорусы Гомельской области полагали, что душа умершего переходит по мостику над водой[6].

Мифология

Существует множество былин и легенд, в которых по сюжету на Калиновом мосту происходит единоборство героя (витязя, богатыря) со змеем, что является олицетворением битвы добра и зла. К ним можно отнести:

  • Русскую народную сказку «Бой на калиновом мосту» (иначе «Иван — крестьянский сын и Чудо-Юдо»), где трое Иванов (Иван-царевич, Иван-попович и Иван — крестьянский сын), защищая Русь, бьются на Калиновом мосту с Чудо-Юдами (шести-, девяти- и двенадцатиголовыми змеями).
  • Русскую народную сказку «Иван-Быкович» (иначе «Иван — коровий сын»), которая является лишь интерпретацией предыдущей. Здесь Иван всего один, а вот Чудо-Юд столько же.

Известна загадка с упоминанием Калинова моста:

  • Бежали овечки по калинову мосту: увидели зорю (грозу, огонь), кинулись в воду. — Пельмени.

Обряды

Замужество

Образ Калинова моста использовался в свадебных обрядных песнях, где являлся символом перехода из одной ипостаси в другую: переход из девичества в замужество. Часто использовались в песнях на девичнике и во время причитаний невесты.

Да от этой баенки до горенки
Да есть и мостики калиновы
Перекладины малиновы,
Да есть и столбики точеные,
Да есть головки золоченые
Да на этих-то головочках
Да там сидят да птицы-пташицы.
Они поют да жалобнешенько,
Ой, жалки песенки да с горючими слезами.

Н. П. Колпакова, «Лирика русской свадьбы»[7]

Сюжет с Калиновым мостом использовался и во время обрядового обхода молодых, когда исполнялись вьюницкие песни:

Благословляй-ко ты нас, хозяин со хозяюшкою,
Нам на двор взойти да по двору пройти,
По двору пройти, на часту лесенку вступить.
На часту лесенку вступить, да по частой пройтить,
По частой пройтить, на калинов мост взойти.
На калинов мост взойти, да по калинову пройти,
По калинову пройти, да на дубовы скамьи сесть[8].

В польских свадебных песнях сваты, наломав калины, мостят из неё мост, по которому поедут гости на свадьбу. Калиной называлась красная лента, «красота» невесты (Волынь), девушка, невеста (укр., чаще в песнях), рубашка невесты со следами дефлорации — свидетельство её невинности, целомудрия[9].

Похоронные обряды

Подробнее см. Похороны у славян

Во время похорон процессия под причитания плакальщиц должна была перейти символический Калинов мост, тем самым облегчить доставку души покойного в другой мир и усложнить возможность её возвращения. Например, в сказке Алексея Ремизова «Кострома» (часть «Весна-Красна» в сборнике «Посолонь») воспроизводится процесс похорон с переходом Калинова моста.

В Белоруссии существовал обычай делать в память об умершем мостик через канаву или ручей. На следующий день после поминок на могиле мужчины ставили крест, а в память о женщине делали кладку через какое-нибудь мокрое, топкое место или же перекидывали мостик через канаву либо ручей; вырезали на дереве, срубленном для моста, дату смерти и серп; затем садились на дерево, выпивали, закусывали и поминали умершую. Каждый, кто переходил по такому мостику, также должен был её помянуть[6].

Иногда переход по Калинову мосту означал лишь расставание с молодостью (замужество).

См. также

  • Смородина (река)
  • Баба-яга — охранительница границ царства Смерти
  • Гьялларбру — мост в Хельхейм (царство мёртвых) в германо-скандинавской мифологии
  • Сират — мост в царство мёртвых в исламской мифологии
  • Мост Чинват — мост в царство мёртвых в зороастризме

Примечания

  1. Пропп. В. Я. Русская сказка. — М.: Лабиринт, 2000. — С. 232.
  2. Амельченко В. М. Золото амазонок, героев и царей привело к Атлантиде — Ростов-на-Дону: Новая книга, 2007 — 365 с. — ISBN 5-86692-169-3 — С. 220
  3. ↑ Калить // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.
  4. Вакуров В. Н. Калина жаркая // Русский язык за рубежом : Журнал. — 1990. — № 4.
  5. ↑ Гура, 2004, с. 385.
  6. 1 2 Топорков, 1995, с. 267.
  7. ↑ Причитания / Колпакова Н.. — Лирика русской свадьбы. — Л.: Наука, 1973. — 323 с. — (Литературные памятники). — 30 000 экз.
  8. ↑ Жекулина, Розов, 1989, с. 217.
  9. ↑ Усачёва, 1999, с. 446.

Литература

  • Невеста / Гура А. В. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 2004. — Т. 3: К (Круг) — П (Перепёлка). — С. 381–388. — ISBN 5-7133-1207-0.
  • Обрядовая поэзия / Сост. , предисл., примеч., подгот. текстов В. И. Жекулиной, А. Н. Розова. — М.: Современник, 1989. — 735 с. — (Классическая б-ка «Современника»). — ISBN 5-270-00110-1.
  • Топорков А. Л. Мост // Славянская мифология. Энциклопедический словарь. — М.: Эллис Лак, 1995. — С. 267–268. — ISBN 5-7195-0057-X.
  • Калина / Усачёва В. В. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 1999. — Т. 2: Д (Давать) — К (Крошки). — С. 446–448. — ISBN 5-7133-0982-7.
  • Фатеев Д. Н. Образы-символы «Калинов мост» и «река Смородина» как элементы «пограничья» в заговорных текстах устного народного творчества : [PDF] // Филологические науки. — Международный Научный Институт «Educatio», 2015. — 112—114. — Дата обращения: 08.05.2018. (VI (13).)

Ссылки

  • Бой на калиновом мосту. Русские народные сказки (рус. ). Дети сети… (29 декабря 2007). Дата обращения: 8 мая 2018.

#Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. Wiki (Study in China) is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.
This article uses material from the Wikipedia article Калинов мост, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license («CC BY-SA 3.0»); additional terms may apply. (view authors). Если не указано иное, содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0. Images, videos and audio are available under their respective licenses.

🌐 Wiki languages: 1,000,000+ articlesEnglishРусскийDeutschItalianoPortuguês日本語Français中文العربيةEspañol한국어NederlandsSvenskaPolskiУкраїнськаمصرى粵語DanskفارسیTiếng ViệtWinaraySinugboanong Binisaya

🔥 Top trends keywords Русский Wiki:

Заглавная страницаЧемпионат мира по футболу 2022Служебная:ПоискРоссияУэнздейYouTubeВКонтактеПригожин, Евгений ВикторовичМакей, Владимир ВладимировичВторжение России на Украину (2022)Группа ВагнераЧемпионат мира по футболуКатарОртега, ДженнаБратья ПономаренкоМоскваСенегалСоединённые Штаты АмерикиУэльсСанкт-ПетербургПэтриотКриштиану РоналдуРусский языкКудрин, Алексей ЛеонидовичСписок умерших в 2022 годуЭквадорЧемпионат мира по футболу 2026Чемпионат мира по футболу 2018БахмутПутин, Владимир ВладимировичСоциальная сетьЯндексМенингитУкраинаЗубаревич, Наталья Васильевна29 ноябряVK (компания)Семаго, Владимир ВладимировичПолонез (РСЗО)ИранПотери сторон в период вторжения России на УкраинуRobloxСоюз Советских Социалистических РеспубликTelegram2021 годСемейка Аддамс (фильм)Пушкин, Александр СергеевичСборная Сенегала по футболуПервая мировая войнаОднопользовательская играRuTracker. orgВеликобритания30 ноябряСемейка Аддамс (персонажи)Английский языкПулишич, КристианСборная Ирана по футболуСборная США по футболуМесси, ЛионельГоголь, Николай ВасильевичWhatsAppУэнздей АддамсМногопользовательская играВеа, ДжорджАзмун, СердарЕлизавета IIТу-95Лермонтов, Михаил ЮрьевичРиччи, КристинаСиссе, АлиуПётр IВторая мировая войнаРоналдоЗеленский, Владимир АлександровичКазахстанРоссийская империя2020 годOzonГазлайтинг🡆 More

Related topics

Снегурочка: Сказки тип 703*

Снегурочка: Сказки тип 703*


фолталы типа 703*

под редакцией

Д. Л. Эшлимана
© 2010


  1. Снегурочка (Россия).

    Ссылки на дополнительные переводы этого рассказа (сайты открываются в новых окнах):

    • Снежное дитя. Джон Т. Наак, Славянские сказки: собраны и переведены с русского, польского, сербского и чешского языков (Лондон: Генри С. Кинг и компания, 1874 г.), стр. 9.-16.
    • Снегурка. CJT [Чарльз Джон Тиббитс]. Фольклор и легенды: русский и польский (Лондон: WW Gibbings, 1890), стр. 22-27.
    • Снежинка. Эндрю Лэнг, Розовая книга фей (Лондон: Longmans, Green, and Company, 1897), стр. 143-47.
    • Снегурочка. Джорджина Фолкнер, Старинные русские сказки: пересказ для детей (Чикаго: Догадей и компания, 1916), стр. 62-74.
  2. Снежный образ: Детское чудо (Натаниэль Хоторн). Эта ссылка ведет на внешний сайт, который открывается в новом окне.
  3. Дочь Снега и Сын Огня (Буковина).
  4. Юки-Онна (Япония).
  5. Ссылка на Википедию Статья о Снегурочка: Весенняя сказка , опере Николая Римского-Корсакова.
  6. Ссылка на Снеговика Фрости (в исполнении Джина Отри; слова Уолтера «Джека» Роллинза и Стива Нельсона). Эта ссылка ведет на внешний сайт, который открывается в новом окне.

Вернитесь к фольклорным текстам Д.Л. Эшлимана , библиотеке сказок, фольклора,
сказки и мифология.


Россия

Много лет тому назад в далекой русской деревне жили-были крестьянин по имени Акем с женою Машей; они жили в маленькой деревянной хижине, где проводили дни в любви и согласии; но у детей их не было. Это было очень больно у них обоих, они сидели у окна или у дверей своей избушки, глядя на играющих соседских детей, и желали, чтобы у них были свои; но, обнаружив, что желать бесполезно, они в конце концов загрустили в старости.

В один холодный зимний день, когда на неровных проселочных дорогах лежал толстый снег, а деревенские мальчишки бегали, бросали снежки, чтобы согреться, и лепили снеговиков и баб, старики Акем и Маша сидели у окна и молча смотрели на них. . Вдруг Акем посмотрел на жену и сказал, смеясь: «Маша, что ты скажешь на то, чтобы выйти на дорогу и слепить из себя снеговика или бабу, как вон те мальчишки?»

Маша тоже смеялась, это казалось таким странным в их возрасте! «Да, если хотите,» ответила она; «пойдемте, это может нас немного развеселить; но я не понимаю, зачем нам лепить снеговика или бабу, давайте лучше сделаем из снега ребенка, так как провидение, кажется, не желает, чтобы у нас была настоящая один!»

— Я думаю, что ты на старости лет совсем умничаешь, Маша! Пойдем же, давай за работу.

Пожилая пара ушла, все время смеясь над собой, и, конечно же, они начали лепить снежного ребенка! Они сделали ноги, руки, кисти, ступни и снежок вместо головы.

— Что, во имя чуда, ты задумал? — воскликнул прохожий, внезапно остановившись перед двумя стариками.

«Снежный ребенок!» — засмеялась Маша, начиная все объяснять незнакомцу.

«Да помогут тебе святые!» сказал он, как он пошел своей дорогой.

Когда ноги, руки, кисти, ступни и голова были скреплены вместе, Акем начал делать нос, две дырочки для глаз и как раз чертил маленькую линию для рта, как вдруг, к своему большому удивлению, , почувствовал теплое дыхание, исходившее из него. Он быстро убрал руку и, взглянув на две дырочки, сделанные для глаз, увидел два настоящих, красивых голубых глаза; губы стали пухлыми и розовыми, а что касается носа, то это был милейший носик, какой только можно было видеть.

«Боже мой! Что это значит? Это искушение лукавого?» — воскликнул Акем, несколько раз перекрестившись, а снежный ребенок обвил руками его шею и поцеловал его, как живого.

«О Акем! Акем!» — вскричала Маша, дрожа от радости. — Провидение сжалилось наконец над нами и послало нам этого ребенка, чтобы повеселить нас в старости.

Она уже хотела было обнять снежного ребенка и обнять его, как, к удивлению и старика, и женщины, снег сошел, и на руках у Маши осталась красивая девочка.

«Ах, моя Снегурочка! Голубушка моя!» — вскричала счастливая Маша, вводя милое дитя в их избушку. Тем временем Акем не мог совладать со своим удивлением. Он потер голову и был сильно озадачен; он не знал, спит ли он или бодрствует, но чувствовал себя почти уверенным, что где-то с ним что-то не так.

Но вернемся к Снегурочке (так ее любила называть Маша). Она росла очень быстро, не только ежедневно, но и ежечасно, в высокую, красивую и грациозную девушку; мужики были в восторге от нее — Акем пришел к заключению, что все в порядке, — их изба теперь всегда была в постоянном веселье. Деревенские девочки и мальчики были частыми гостями; они играли, читали и пели со Снегурочкой, которая все понимала досконально и всячески веселила окружающих. Она говорила, смеялась и вообще была так весела и добродушна, что все ее нежно любили и старались всячески угодить ей, — в то же время лучше и послушнее дочери не было никогда. У нее была чудеснейшая белая кожа, как снег; глаза ее были как незабудки, губы и щеки как розы; на самом деле она была воплощением здоровья и красоты; с прекрасными золотыми волосами, спадающими ей на спину, она была похожа на семнадцатилетнюю девушку, хотя ей было всего несколько дней от роду.

«Акем, — сказала однажды Маша своему мужу, — как благосклонно к нам было провидение, как осветила нас Снегурочка в эти несколько дней, и как злы мы были, что ворчали».

— Да, Маша, — отвечал Акем, — мы должны благодарить Провидение за все, что Он сделал для нас, и благодарить Его за то, что у нас в нашем маленьком доме вместо уныния веселье.

Прошла зима, возликовали небеса, выглянуло весеннее солнце, стали летать ласточки, и трава и деревья снова зазеленели.

Милые русские крестьянские девушки собрались вместе и встретили своих молодых кавалеров под деревьями в лесу, где они танцевали и пели свои красивые русские песни. Но Снегурочке было скучно.

— Что с тобой, мой милый? спросила Маша; — Ты больна? Ты всегда такая веселая и веселая, как правило, а теперь вдруг такая унылая. Кто-нибудь дурной человек тебя околдовал?

«Нет, матушка моя, ничего со мной, голубушка», — ответила Снегурочка, но все-таки продолжала быть скучной и мало-помалу потеряла свой прекрасный румянец и стала печально обвисать, к большому беспокойству окружающих. вокруг нее.

Сошел последний снег, зацвели сады, зажурчали реки и озера, весело запели птицы; на самом деле весь мир казался счастливым; а наша маленькая Снегурочка поникла и выглядела грустной.

Она сидела, сложив руки, в самой прохладной части хижины. Она любила холодную зиму, она была ее лучшим другом, но эту ужасную жару она ненавидела. Она была рада, когда шел небольшой дождик, тогда еще не было палящего солнца. Она не боялась зимнего солнца, но летнее солнце было ее врагом; и вполне естественно, бедняжка, когда она родилась зимой в снегу! Наконец настало большое летнее пиршество, к Снегурочке пришли деревенские юноши и девицы и просили ее погулять с ними по лесу, умоляли Машу отпустить ее с собой. Сначала Маша отказывалась, но девочки так умоляли, что, наконец, подумав, она согласилась, так как думала, что это подбодрит Снегурочку.

«Но, — сказала она, — позаботься о ней, потому что она моя зеница ока, и если с ней что-нибудь случится, я не знаю, что мне делать!»

«Хорошо! хорошо! мы о ней позаботимся, она нам так же дорога!» — кричали молодые люди, взяв Снегурочку и убегая с нею в лес, где девушки плели себе венки, а юноши собрали палки и сложили их в кучу; а на закате их подожгли, а потом выстроились все в ряд друг за другом, мальчики и девочки, и приготовились прыгать через горящую кучу. Наша Снегурочка была последней в ряду.

— Смотри, — сказали ей девушки, — не отставай, а прыгай за нами.

Один! два! три ! и они ушли, перепрыгивая через пламя в великом восторге. Вдруг они услышали пронзительный крик и, оглянувшись, обнаружили, что Снегурочки нет.

— Ах, — закричали они, смеясь, — она ​​опять затеяла одну из своих проделок и, вероятно, куда-то ушла и спряталась. Пойдем, поищем ее.

Все они попарно разбежались в разные стороны, но нигде не могли найти своего пропавшего товарища. Их счастливые молодые лица вскоре стали очень серьезными, а их радость сменилась печалью и тревогой. Наконец они встретились на дороге за лесом и стали спрашивать друг друга, что им лучше сделать.

«Может быть, она убежала домой,» сказал один.

Это казалось счастливой мыслью; вот и побежали к избушке, а Снегурочки там нет. Искали ее весь следующий день и ночь, и третий, и четвертый. Искали ее в деревне, хижина за хижиной, и в лесу, дерево за деревом, куст за кустом; но все напрасно, нигде не могли ее найти. Что же касается бедных Акема и Маши, то нечего и говорить, что их горе было слишком велико для слов, никто не мог их утешить. День за днем, ночь за ночью бродила бедная Маша в лесу, крича, как кукушка: «Ах, моя Снегурочка! Ах, моя голубушка».

Но на ее зов не было ответа, ни слова от этого сладкого голоса не услышала Маша в ответ. Снегурочки не найти, это несомненно, но как она пропала и куда делась? Неужели ее съели лесные звери? или птица-разбойница унесла ее в синее море? Нет, это были не звери и не птица-разбойник, а — когда наша маленькая подружка прыгала через пламя вслед за своими товарищами, она испарилась тонким облачком и полетела к небесным высотам.


  • Источник: Эдит М.С. Ходжеттс, Рассказы и легенды из царской страны: Сборник русских рассказов , 2-е издание (Лондон: Гриффит Фарран и компания, 1891), стр. 46-52.
  • Вернуться к содержанию.


Дочь Снега и Сын Огня

Буковина

Жили-были мужчина с женой, а детей у них не было, что было для них большим горем. Однажды зимним днем, когда ярко светило солнце, пара стояла возле своего коттеджа, и женщина смотрела на маленькие сосульки, свисавшие с крыши.

Она вздохнула и, повернувшись к мужу, сказала: «Хотел бы я иметь столько детей, сколько там висит сосулек».

«Меня тоже ничто не порадовало бы больше», — ответил ее муж.

Тогда крошечная сосулька отделилась от крыши и упала в рот женщине, которая проглотила ее с улыбкой и сказала: «Может быть, я сейчас рожу снежного ребенка!»

Ее муж посмеялся над странной идеей жены, и они вернулись в дом.

Но вскоре женщина родила девочку, белую, как снег, и холодную, как лед. Если они подносили ребенка к огню, он громко кричал, пока его не клали обратно в какое-нибудь прохладное место. Маленькая служанка прекрасно себя чувствовала и через несколько месяцев могла бегать и говорить. Но она была не совсем легка в воспитании и доставляла родителям много хлопот и забот, ибо все лето настаивала на том, чтобы проводить в погребе, а зимой спала на улице в снегу, и чем холоднее было, тем счастливее она была. казалось. Отец и мать называли ее просто «Наша снежная дочка», и это имя закрепилось за ней на всю жизнь.

Однажды ее родители сидели у огня, обсуждая необыкновенное поведение своей дочери, которая развлекалась в бушующей на улице метели.

Женщина глубоко вздохнула и сказала: «Хотел бы я родить Сына Огня!» Когда она произнесла эти слова, искра от большого костра упала на колени женщины, и она сказала со смехом: «Возможно, теперь я рожу Сына Огня!»

Мужчина посмеялся над словами жены и подумал, что это хорошая шутка. Но он перестал считать это шуткой, когда его жена вскоре после этого родила мальчика, который пламенно кричал, пока его не поднесли совсем близко к огню, и который чуть не вскрикивал в припадке, если Снежная Дочь приближалась к нему. Сама Снежная Дочь избегала его, как могла, и всегда забивалась в угол как можно дальше от него.

Родители назвали мальчика просто «Наш Огненный Сын», и это имя закрепилось за ним на всю жизнь.

У них тоже было много хлопот и забот с ним; но он очень быстро развивался и рос, и еще до того, как ему исполнилось год, он мог бегать и говорить. Он был красный, как огонь, и такой же горячий на ощупь, и всегда сидел у очага совсем близко от огня и жаловался на холод; если его сестра была в комнате, он чуть не сползал в огонь, в то время как девушка со своей стороны всегда жаловалась на сильную жару, если ее брат был где-то рядом. Летом мальчик всегда лежал на солнышке, а девочка пряталась в погребе: так случилось, что брат и сестра очень мало соприкасались друг с другом, — более того, они старательно избегали этого.

Как только девочка выросла красивой женщиной, ее отец и мать умерли один за другим.

Тогда Сын Огня, выросший за это время в прекрасного, сильного юношу, сказал своей сестре: «Я ухожу в мир, ибо какой смысл оставаться здесь?»

«Я пойду с вами, — ответила она, — потому что, кроме вас, у меня нет никого на свете, и я чувствую, что если мы отправимся вместе, то нам повезет».

Сын Огня сказал: «Я люблю тебя всем сердцем, но в то же время я всегда замерзаю, если ты рядом со мной, и ты чуть не умираешь от жары, если я приближаюсь к тебе! к другому?»

— Не беспокойтесь об этом, — ответила девушка, — я все обдумала и приняла решение, которое сделает нас способными терпеть друг друга! Смотрите, я заказала себе меховую накидку. для каждого из нас, и если мы наденем их, я не буду чувствовать так жары, а ты холода».

Итак, они надели меховые плащи и весело отправились в путь, впервые в жизни совершенно счастливые в обществе друг друга.

Долго скитались по свету Огненный Сын и Снежная Дочь, а когда в начале зимы пришли в большой лес, решили остаться там до весны. Сын Огня построил себе хижину, в которой всегда поддерживал огромный огонь, а его сестра, почти не раздетая, оставалась на улице день и ночь.

Случилось однажды, что царь страны устроил охоту в этом лесу и увидел Снежную Дочь, бродящую по открытому небу. Ему очень стало интересно, кем может быть эта красивая девушка, одетая в такие одежды, и он остановился и заговорил с ней. Вскоре он узнал, что она не выносит жары, а ее брат не выносит холода. Король был так очарован Снежной дочерью, что попросил ее стать его женой. Девушка согласилась, и свадьба прошла с большим размахом.

Король приказал сделать для своей жены под землей огромный ледяной дом, так что даже летом он не растаял. А для своего зятя он построил дом с огромными печами вокруг него, которые топят день и ночь. Сын Огня был в восторге, но вечная жара, в которой он жил, так разжигала его тело, что было опасно подходить к нему слишком близко.

Однажды король устроил большой пир и пригласил своего зятя среди других гостей. Сын Огня не появлялся до тех пор, пока все не собрались, а когда он появился, все выбежали наружу, на открытый воздух, настолько сильным был жар, который он излучал.

Тогда царь очень рассердился и сказал: «Если бы я знал, сколько неприятностей ты доставишь, я бы никогда не взял тебя в свой дом».

Тогда Сын Огня ответил со смехом: «Не сердись, дорогой брат! Я люблю тепло, а моя сестра любит холод. Подойди сюда и позволь мне обнять тебя, и тогда я сразу пойду домой».

И прежде чем король успел ответить, Сын Огня схватил его в крепких объятиях. Король громко закричал в агонии, и когда его жена, Снежная Дочь, укрывшаяся от брата в соседней комнате, поспешила к нему, король лежал мертвый на земле, сгоревший дотла.

Когда Снежная Дочь увидела это, она повернулась к своему брату и бросилась на него. Затем началась драка, подобной которой еще не видывали на земле. Когда люди, привлеченные шумом, поспешили на место, они увидели, как Снежная Дочь растворилась в воде, а Сын Огня сгорел дотла.

Так закончились несчастные брат и сестра.


  • Источник: Эндрю Лэнг, Желтая книга фей (Лондон: Longmans, Green, and Company, 1906), стр. 206-208.
  • Буковина – историческая область, в настоящее время разделенная между Румынией и Болгарией.
  • Вернуться к содержанию.


Япония

В деревне провинции Мусаси жили двое
лесорубы: Мосаку и Минокити. В момент
о котором я говорю, Мосаку был стариком; а также
Минокити, его ученик, был восемнадцатилетним парнем.

Каждый день они ходили вместе в лес, расположенный около
в пяти милях от их деревни. По дороге в тот лес
есть широкая река, которую нужно пересечь; и есть паром.
Несколько раз на месте переправы строили мост; но
мост каждый раз уносило наводнение. Нет
общий мост может сопротивляться току там, когда
река поднимается.

Мосаку и Минокичи возвращались домой, один
очень холодный вечер, когда сильная метель настигла
их. Они добрались до парома; и они обнаружили, что
Лодочник ушел, оставив свою лодку на берегу.
другая сторона реки. Это был не день для купания;
и лесорубы укрылись в хижине перевозчика,
думая, что им повезло найти хоть какое-то убежище.

В избе не было ни жаровни, ни места в
что бы развести костер: это была всего лишь хижина из двух циновок, с
одна дверь, но без окна. Мосаку и Минокити
заперли дверь и легли отдыхать со своей соломой
плащи поверх них. Сначала они чувствовали себя не очень
холодно; и думали, что скоро будет буря
над.

Старик почти сразу заснул; но
мальчик, Минокити, долго не спал, слушая
Ужасный ветер и постоянный хлесткий снег
против двери. Река шумела; и хижина
качался и скрипел, как джонка в море. Это был
Страшная буря; и воздух был каждое мгновение
становится холоднее; и Минокити вздрогнул под его
плащ дождевик. Но в конце концов, несмотря на холод, он тоже упал
спящий.

Его разбудил снежный ливень в его
лицо. Дверь хижины была взломана; а также,
при свете снега (юки-акан) он увидел женщину в
комната, женщина вся в белом. Она наклонялась выше
Мосаку и дула на него своим дыханием; И ее
дыхание было похоже на яркий белый дым. Почти в
В тот же момент она повернулась к Минокичи и наклонилась.
за ним. Он попытался закричать, но обнаружил, что может
не произносить ни звука. Белая женщина наклонилась
над ним все ниже и ниже, пока ее лицо почти
коснулся его; и он увидел, что она очень красива,
хотя ее глаза заставляли его бояться.

Ненадолго
она продолжала смотреть на него; потом она улыбнулась и
— прошептала она. — Я собиралась обращаться с тобой, как с другим
человек. Но я не могу сдержать жалости к тебе,
потому что ты так молод. . . . Ты красивый мальчик,
Минокити; и я не причиню тебе вреда сейчас. Но если ты
когда-либо рассказывать кому-либо — даже вашей собственной матери — о
что ты видел этой ночью, я узнаю;
и тогда я убью тебя. . . . Помни, что я говорю!»

С этими словами она отвернулась от него и прошла
через дверной проем. Затем он обнаружил, что может
шаг; и он вскочил и выглянул. Но
женщины нигде не было видно; и снег был
яростно влетает в хижину. Минокити закрыл
дверь, и закрепил ее, закрепив несколько деревянных заготовок
против этого. Он задавался вопросом, не унесло ли его ветром
открытым; он думал, что он мог быть только
мечтая, и мог ошибиться в блеске
снежный свет в дверном проеме для фигуры белого
женщина: но он не мог быть уверен.

Он позвал Мосаку и испугался, потому что старик
не ответить. Он протянул руку в темноте и
коснулся лица Мосаку и обнаружил, что это лед!
Мосаку был суров и мертв. . . .

К рассвету буря кончилась; и когда перевозчик вернулся на свою станцию, вскоре после восхода солнца, он
нашел Минокичи лежащим без чувств рядом с замороженным телом
Мосаку. О Минокити немедленно позаботились, и
скоро пришел в себя; но он долго оставался больным
от последствий холода той страшной ночи. Он
был сильно напуган также стариком
смерть; но он ничего не сказал о видении
женщина в белом.

Как только он снова поправился, он
вернулся к своему призванию, каждое утро отправляясь в одиночку
в лес и возвращаясь с наступлением темноты со своими узлами
дерева, которое мать помогла ему продать.

Однажды вечером, зимой следующего года, как
он шел домой, он обогнал девушку, которая
случайно ехал по той же дороге. Она была
высокая, стройная девушка, очень хорошенькая; и она ответила
Приветствие Минокити таким же приятным для слуха голосом, как
голос певчей птицы. Затем он пошел рядом с ней;
и они начали говорить. Девушка сказала, что ее зовут
было 0-Юки [это имя, означающее Снег , не редкость]; что она недавно потеряла обоих родителей; и что она собиралась в Эдо, где она
у меня были плохие родственники, которые могли бы помочь
ей найти положение слуги.

Минокити вскоре почувствовал
очарован этой странной девушкой; и тем более он
смотрел на нее, тем красивее она казалась. Он
спросил ее, была ли она еще обручена; и она
ответила, смеясь, что она свободна. Затем в ней
свою очередь, она спросила Минокити, женат ли он или
обещал жениться; и он сказал ей, что, хотя он
должна была поддерживать только овдовевшая мать, вопрос о
«благородная невестка» еще не была
считал, так как он был очень молод. . . .

После этих откровений они долго шли без
Говорящий; но, как гласит пословица, ки га арба,
m mo kuchi hodo ni mono wo iu
: «Когда желание
там глаза могут сказать столько же, сколько и рот.»

К тому времени, как они добрались до деревни, они стали
очень довольны друг другом; а потом Минокичи
попросил 0-Юки немного отдохнуть у него дома. После некоторого
робкое колебание, она пошла туда с ним; и его мать
встретил ее и приготовил для нее горячую еду.

0-Юки вела себя так хорошо, что мать Минокичи взяла
внезапная фантазия к ней, и убедил ее отложить ее
путешествие в Эдо. И естественный конец дела
было то, что 0-Юки вообще никогда не ходил в Эдо. Она повторно
в доме, как «почетный
Невестка.»

0-Юки оказалась очень хорошей невесткой. Когда
Через пять лет умерла мать Минокити.
ее последними словами были слова любви и похвалы за
жена сына. И 0-Юки родила Минокити десять
дети, мальчики и девочки, красивые дети все
они, и очень светлая кожа.

Сельские жители считали О-Юки замечательным человеком,
по своей природе отличные от них самих. Большинство из
крестьянки рано стареют; но 0-Юки, даже после того, как
стать матерью десятерых детей, выглядела как молодая
и свежа, как в тот день, когда она впервые пришла в
деревня.

Однажды ночью, когда дети уже легли спать,
0-Юки шила при свете бумажной лампы; а также
Минокити, наблюдая за ней, сказала: «Увидеть, как ты шьешь там, со светом на голове».
лицо заставляет меня думать о странной вещи, которая произошла
когда я был парнем восемнадцати лет. Я тогда увидел кого-то
такая же красивая и белая, как ты сейчас; действительно, она
был очень похож на тебя». . . .

Не отрывая глаз от работы, 0-Юки
ответил: «Расскажи мне о ней… Где ты видел
ей?»

Тогда Минокичи рассказал ей об ужасной ночи в
хижине перевозчика, и о Белой Женщине, которая
наклонился над ним, улыбаясь и шепча, и
о тихой смерти старого Мосаку.

И он сказал: «Спит или бодрствует, это был единственный раз, когда я
видел такое прекрасное существо, как ты. Конечно, она была
не человек; а я ее боялась, очень
сильно боится; но она была такой белой! . . . Действительно, я
никогда не был уверен, был ли это сон, что я
пила, или Снежная женщина». . . .

0-Юки бросила шитье, встала и
склонился над Минокичи, где тот сидел, и завопил в
его лицо: «Это был я — я — я! О-Юки, это был! И я сказал тебе
тогда я убью тебя, если ты хоть одно слово скажешь
об этом! .