Содержание
Как появились колядки? — Агентство Информационных Сообщений
Дата публикации: 21 марта 2020 года в 00:33.
Категория: Культура и спорт.
В мифологии Древней Руси Коляда — бог – олицетворение смены солнца, или же зимний солнцеворот. Чтобы солнце наверняка перешло на новое, надо помочь победить злых духов зимы: на Коляду разжигали огромные костры (чтоб достали до неба), вокруг них водили хороводы и танцевали и пели обрядовые танцы и песни.
Христианство с 10 века положило конец языческой составляющей праздника и приурочило народные гуляния к Рождеству. Однако окончательно вытравить первоначальное значение новым содержанием из народного сознания не удалось.
Старый праздник превратился в ряженные игры: «водить козу» на Святки.
Колядки на рождество по-настоящему фольклорный жанр. Они поражают своей вариативностью и иногда совершенно нестандартными сюжетами, в которых нет ничего общего с темой рождения Иисуса.
Вместо этого — прославления хозяина и хозяйки, пожелание хорошего урожая и благополучия на целый год, а иногда — просьба-требование дать чего-нибудь: от колбасы/паляницы до просто денег.
Магическая подоплека
По своей сути — это песни-заклинания, использующие магический принцип произнесенного в правильный момент слова. Солнце переходит, «поворачивается» на весну, люди ждут высшего благословения на следующий год.
В далекие времена, когда весь жизненный цикл человека был подчинен природе, ожидание ее благосклонности было естественным состоянием. Урожай, как залог выживания и процветания рода, — важнейшим этапом календарно-обрядового года.
Колядники в такой системе мировоззрения — посредники между миром горним и дольним, проводники благости, спустившейся раз в году на грешный мир: от дома к дому, сами же ею отмеченные за «доброе дело».
Поэтому содержание святочных «песнопений» прозаично и доходчиво: тут вам и овцы, и пшеница, рожь и колбаса, а скупым, не одарившим гостинцами, наоборот: пожелание всяческих неприятностей и упадка.
Конечно, когда 1500 лет назад, подобные вещи озвучивали жрецы, их побаивались, слушали и верили. Но и сейчас открыть дверь веселым детям, зачастую в традиционных праздничных костюмах, и угостить конфетами совсем не сложно.
Но, согласитесь, вряд ли бы вы обрадовались высокопарным песнопениям в литургическом стиле или речитативному распеванию псалмов на несколько голосов.
Редакция https://akcenty.com.ua от всей души поздравляет вас и ваших близких с Рождеством Христовым!
Новости по теме
В России прошли обыски в ячейках проукраинской религиозной секты «Новое поколение» — 15.08.2022
Православные празднуют Пасху — Светлое Христово Воскресение — 24.04.2022
В Абакане в Пасхальную ночь автобусы и троллейбусы прибудут к храма в 4 утра — 18.04.2022
В Красноярском крае продолжают разгребать криминальное наследие секты Виссариона — 30.03.2022
Крещенские купания в Хакасии прошли без ЧП — 20.01.2022
Алёна Полынь назвала Марию Шукшину продажной и бескультурной — 14. 09.2021
Алена Полынь — Ведьма Президентов — 23.08.2021
Православные отмечает День Святой Троицы — 20.06.2021
В Хакасии вынесен приговор членам запрещенной секты Свидетели Иеговы — 25.02.2021
Во время Крещенских купаний ЧП на водоемах Хакасии не зарегистрировано — 20.01.2021
Бывший схимонах Сергий задержан и этапирован в Москву — 30.12.2020
Арестовано имущество Виссариона и других лидеров «Церкви последнего завета» — 30.12.2020
Скончался протоиерей Димитрий Смирнов — 21.10.2020
Виссарион и его приближенные останутся под стражей — 12.10.2020
Прокуратура потребовала ликвидировать виссарионовскую «Церковь последнего завета» — 26.09.2020
Коляда, Корочун — славянский Новый год, традиции
Содержание:
Коляда или Корочун — праздник рождения нового солнца
Традиции празднования Коляды в России
Подготавливаем дом и огород к празднику Корочуна
Колядки на праздник Корочуна
Коляда или Корочун — праздник рождения нового солнца
Коляда (он же Корочун) — это праздник новолетия у славянских народов в период зимнего солнцестояния. Считалось, что именно в это время рождается новое солнце и начинается новый год в природе.
По древним народным поверьям, в дни с 22 по 25 декабря колесо времени разрывается, давая начало новому году и новому солнцу. Этого периода боялись, считая, что данный процесс является разломом между мирами, через который злые духи могут проникнуть в мир живых, а новое солнце может не встать.
Коляда или Корочун — бог начала нового года в природе
Празднование Коляды заключалось в отпугивании злых духов веселыми песнями и плясками, а народными обрядами помогали молодому солнцу подняться на небосвод. Гуляния сопровождались праздничными гаданиями и колдовством — ворожеи (знающие в заклятиях, привораживающие) пытались уберечь будущее рода, или даже подкорректировать его.
В славянской культуре Коляда — это солнце-младенец, символизирующий начало нового цикла в природе; приветливое и веселое божество. Корочуна зазывали и славили, развлекали и угощали.
Главным атрибутом праздника Коляды является колесо, символизирующее солнце, цикличность жизни, бесконечность бытия. Люди собирались у кострища, и в конце празднования торжественно поджигали колесо, как символ солнца. Его закатывали на горку, имитируя восхождение, и приговаривали: в гору катись, с весной воротись!
Главный символ Коляды — солнце, которое изображали горящим колесом
Традиции празднования Коляды в России
У древних славян празднование Карачуна начиналось 24 декабря вечером, накануне нового года. С появлением первой звезды на небосводе, вся семья собиралась на ужин.
На праздничном столе обязательно присутствовали: рождественская пшеничная кутья (с маком, медом и орехами), каша, пирог и кренделя. Женщина, хозяйка дома, выпекала круглый хлеб, символизирующий солнце.
Коляду угощают кутей и постными блюдами
На стол Коляде можно подавать различные национальные постные блюда: борщ без мяса, вареники с картошкой или грибами, пирожки с капустой, бобовые, фрукты и орехи. К празднику вместе с детьми выпекали домашнее печенье в форме зверушек: коров, овец, коз, петухов. Пряничные фигурки также использовали для декорации дома, и угощали ими колядников.
Стол застилали скатертью. Под неё насыпали сено и солому, для привлечения в дом благополучия.
Домашним печеньем в виде животных угощали Коляду и колядников
Трапезу начинали с кутьи. Каждый член семьи должен был приломить круглый хлеб. Родственники вспоминали всё хорошее, что случилось в прошедшем году, и просили у Коляды счастья в следующем. Яства со стола не убирали, а оставляли до утра. Считалось, что таким образом духи умерших родственников смогут разделить праздничную пищу со своей семьей.
Современные традиции во многом повторяют древние. Празднование Карачуна было перенесено вместе с изменением календаря со «старого» стиля на «новый». Конечно же, в наше время Россияне не почитают младенца солнца — Коляду, но Христиане празднуют Сочельник от Рождества Христова, и до Крещения. А эти праздники содержат многие обычаи и традиции старославянского происхождения.
Колядовать принято «в ночь перед Рождеством» — после 18:00 вечера 6 явнваря, или дождавшись первой звезды. Ошибочно «колядовными песнями» называют праздничные гуляния утром 7 января — в этот день стихами и песнями отмечают рождение Христа, и славят его.
Праздничные колядки
По завершению ужина, дети отправлялись колядовать. Молодые парни, незамужние девушки и ребятишки наряжались так, чтобы их не узнали. Тулупы выворачивали наизнанку, надевали маски различных зверей. С собой обязательно водили козу. Это животное является символом плодородия, урожайности и благополучия.
На Корочуна колядники наряжались в животных и водили козу
В песнях и стихах славили божество Коляду, и просили у хозяев дома угощения и денег. «Насколько щедро отблагодаришь колядников — настолько хорошим и богатым будет следующий год». После получения угощений, колядники садились на пороге дома и кудахтали, имитируя кур. Таким способом призывали во двор богатство и приплод.
Чем лучше угощения для колядников — тем двор богаче
Собранные гостинцы относились на общий стол, где собирались родственники, друзья и соседи. Гулянье продолжали песнями, плясками и весельем. На стол ставили водку и самогон. Все дружно водили хороводы, и разыгрывали сценки.
Как на Коляду гоняли Балду
На общих гуляньях было принято гонять «Балду» вокруг села. Балда — толстый обрубок бревна, который заранее промасливали, а затем поджигали на общем костре (Крада). Считалось, что если прокатить Балду вокруг всего села, и она не потухнет — жителей ждет благополучный и щедрый год.
Священный костер Крада на Коляду
Когда Балда догорала, угольки разносили по домам для разжигания печи. На этих углях грели воду. Ею поили скот и мыли детей. Каждый следующий день празднования сжигали новую Балду, и каждый вечер в дом приносили «новый» огонь.
В современной интерпретации фраза «Гонять балду» приобрела совершенно другое значение и означает — безделье, лень, бесполезное занятие.
Праздничные гадания на Коляду
Незамужние девушки гадали на суженого: в небольшой емкости смешивали зерно с крупой, и клали 3 кольца (из меди, серебра и золота). Каждая девушка зачерпывала горсть крупы с кольцом. Если досталось медное — суженый будет бедным, серебряное — простым парнем, а золотое — боярином.
Гадания в день рождения молодого солнца
Глава семьи гадал на кутье: ложку каши он подбрасывал вверх, приговаривая: «Сейся-родися жито-пшеница, и разная пашница». Чем больше каши прилипало к потолку, тем богаче и урожайнее будет следующий год.
Чем привлечь и задобрить Коляду
Для привлечения в дом доброго духа Корочуна достаточно рассыпать по полу солому, что символизирует женскую энергию. Мужской энергией считается сноп пшеницы или овса, который ставят на лавку или сундук так, чтобы он упирался колосками в угол (в 2 стены). Помещение не заметают на протяжении всех празднований, чтобы не вымести из жилища достаток.
Ставим в углу сноп пшеницы — чтобы задобрить Карачуна и привлечь богатство
Подготавливаем дом и огород к празднику Корочуна
Декабрь, в старину называемый груднем, считался временем окончания работ по хозяйству. Месяц назвали так, поскольку земля покрывается грудами снега и льда. К этому времени необходимо завершить все дела в саду и огороде:
- подготовить почву к весенним посевам;
- утеплить на зиму деревья, кусты и цветники;
- создать условия для снегозадержания;
- обустроить кормушки для птиц.
Гулянья на Коляду в России
Перед Колядой в доме следует навести порядок, украсить комнаты праздничной атрибутикой, и подготовить угощения для семьи и гостей.
Итог
Почитание культуры предков всегда было важным для славянского народа. Следование традициям и обрядам помогает укрепить связь со своим родом. Праздник Коляды на Руси отмечают на протяжении многих веков. Это время веселья, песен, танцев и единения семьи.
Происхождение популярных рождественских гимнов
Вы пели их, сжимая чашки с горячим какао, уютно устроившись у костра или топая по сугробам. Вы слышали, как они играли в торговых центрах, церквях и на праздничных вечеринках. Ты знаешь все их слова наизусть. Но знаете ли вы, как были созданы одни из самых известных в мире рождественских гимнов?
1. «Тихая ночь»
Легенда об одной из самых популярных рождественских песен в мире превращается в своего рода рождественское чудо. История гласит, что отец Йозеф Мор из Оберндорфа, Австрия, был полон решимости включить музыку на свою службу в канун Рождества, несмотря на то, что орган в его любимой церкви Святого Николая был сломан. Итак, он написал стихотворение и попросил своего друга Франца Грубера сочинить для него партитуру, для которой не требовался бы орган. Правда, однако, немного менее драматична.
В 1816 году католический священник написал стихотворение « Stille Nacht! Heilige Nacht! », находясь в паломнической церкви в Мариапфарре, Австрия. Когда два года спустя он перевелся в церковь Святого Николая, он попросил Грубера помочь ему написать гитарную музыку к стихотворению, которое они вдвоем исполнили в сопровождении хора в канун Рождества 1818 года. «Тихая ночь» была переведена на английский язык. чем 40 лет спустя священником епископальной церкви Джоном Фриманом Янгом, ответственным за версию, которую предпочитают американцы.
2. «Санта-Клаус едет в город»
Эта веселая мелодия, написанная Джеймсом «Хейвеном» Гиллеспи, впервые прозвучала в радиошоу американского певца Эдди Кантора в 1934 году. Но, несмотря на всю ее веселость, ее вдохновение пришло из места печали. В своей книге « Stories Behind the Greatest Hits of Christmas » Эйс Коллинз объясняет, как Гиллеспи был водевилем, ставшим автором песен, который переживал трудные времена как в финансовом, так и в личном плане. Гиллеспи получил приглашение написать рождественскую мелодию для Кантора сразу после того, как узнал, что его брат умер.
Сначала он отказался от работы, чувствуя себя слишком подавленным горем, чтобы сочинять шутливую праздничную песенку. Но поездка в метро, воспоминания о детстве с братом и предупреждения матери, за которыми наблюдает Санта, изменили его мнение. У него был текст за 15 минут, а затем он позвал композитора Джона Кутса, чтобы он сочинил музыку, которая станет большим хитом в течение 24 часов после дебюта.
3. «Внимайте! Ангелы-вестники поют»
Самым ранним воплощением этого гимна было стихотворение, написанное в 1739 году.Чарльз Уэсли, брат Джона Уэсли, основателя методизма. Однако исходная вступительная строка, появившаяся в его сборнике Гимнов и священных стихов , была «Услышьте, как звонят все небеса», с использованием редко используемого термина для обозначения небес. Англиканский проповедник и современник Уэсли Джордж Уайтфилд изменил начальную строчку до той, которую мы знаем сегодня.
В этих ранних версиях «Внимание! «Вестник ангелов поет» был исполнен на несколько разных мелодий, в том числе на «Новую Британию». Более бойкий темп, в котором он поется сегодня, принадлежит немецкому композитору Феликсу Мендельсону. Спустя более 100 лет после его написания английский музыкант Уильям Х. Каммингс соединил гимн. к кантате Мендельсона Фетгесанг . Хотя это вариант, который прижился, вряд ли его оценят Уэсли или Мендельсон. Первый считал, что гимн лучше всего петь медленно, а второй был строго светским музыкантом.
4. «Укрытие залов»
Эта веселая мелодия восходит к Уэльсу 16-го века, где ее мелодия и большая часть текстов были взяты из новогодней песни «Nos Galan». Строки типа «О, как нежна моя прекрасная грудь / Фа-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла» превратились в рождественские пожелания, такие как «Украсьте залы ветвями остролиста / Фа-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла». Это музыкальное преобразование было сделано шотландским писцом народной музыки Томасом Олифантом, который построил свою репутацию на старых мелодиях с новыми текстами. В 1862 году его «Палуба зала» была опубликована в Уэльские мелодии, Vol. 2 . Он стал известным переводчиком песен, а также автором текстов для двора королевы Виктории.
Но версия Олифанта сегодня не самая популярная. Теперь он называется «Украсьте залы», такие строки, как «Наполните медовуху, осушите бочку», были заменены на «Дон, теперь мы одеваем нашу веселую одежду». Этот вариант стал популярным благодаря пересмотренным нотным изданиям, сделанным в 1877 и 1881 годах.
5. «Добрый король Вацлав»
Эта нетрадиционная, но любимая песня восходит к 1853 году, когда английский автор гимнов Джон Мейсон Нил впервые написал ее текст. Поставленный на мелодию гимна 14-го века «Время цветения близко», «Добрый король Вацлав» фокусируется на путешествии доброго человека, который отправился в ужасную погоду в послерождественский праздник Дня Святого Стефана, чтобы обеспечить помощь бедным соседям.
Этот титульный «король» был настоящим мужчиной, Вацлавом I, герцогом Богемии, правившим с 924 по 935 год, когда он был убит собственным братом Болеславом Жестоким. В отличие от своего гнусно прозванного брата и сестры, Венцеслава обожали его подданные. Его великие дела милосердия привели к тому, что он был посмертно провозглашен королем и, в конечном итоге, возведен в ранг святых. Сейчас он покровитель Чехии.
6. «Все, что я хочу на Рождество, это мои два передних зуба»
Эта слащавая песня поется с точки зрения ребенка с простым желанием, и на самом деле ее вдохновила флотилия таких детей. В 1944-летний школьный учитель Дональд Йеттер Гарднер и его жена Дорис собрались вместе с группой второклассников в Смиттауне, штат Нью-Йорк, чтобы помочь им сочинить песню к Рождеству. Хотя существуют разные версии происхождения, все они связаны с группой детей, говорящих: «Все, что я хочу на Рождество, это…». Дело не столько в том, что какие-то ученики желали отсутствующих передних зубов, сколько в том, что Гарднер был очарован их просьбами. мешает беззубая шепелявость.
Как рассказал Гарднер, в ту ночь он пошел домой и всего за 30 минут сочинил рождественскую мелодию, которая приносила ему гонорары до самой его смерти осенью 2004 года. Выступление в его школе песни привело к встрече с музыкой Витмарка. компании и, в конечном итоге, Спайку Джонсу и его городским пижонам, записывающим песенку в 1948. Гарднер бросил преподавательскую работу, чтобы стать музыкальным консультантом и редактором, а позже с благоговением перед собственным успехом заметил: «Я был поражен тем, как вся страна подхватила эту дурацкую песенку».
7. «Jingle Bells»
Хотя «Jingle Bells» и является одной из самых популярных нерелигиозных рождественских мелодий, изначально она вовсе не предназначалась для Рождества. Написанная Джеймсом Лордом Пьерпонтом в 1850-х годах в Саванне, штат Джорджия, песня, первоначально называвшаяся «The One Horse Open Sleigh», предназначалась для празднования Дня Благодарения. Местная унитарная церковь, где он позже исполнил эту песню на органе, может похвастаться историческими памятниками, в которых говорится, что это место рождения «Jingle Bells». Однако некоторые источники настаивают на том, что Пирпон исполнял памятную мелодию еще в 1850 году, когда еще жил в Медфорде, штат Массачусетс. До сих пор ведутся споры об истинном месте рождения песни.
«Jingle Bells» был переименован в 1857 году, когда были впервые опубликованы его тексты и ноты. Прошли десятилетия, прежде чем она приобрела известность. Тем не менее, 16 декабря 1965 года она вошла в историю, став первой песней, транслировавшейся в космос. Экипаж Gemini 6 следил за сообщениями о том, что видел Санта-Клауса с импровизированной версией «Jingle Bells», в которую входили колокольчики и губная гармошка, которые они пронесли на борт. Центр управления полетами отреагировал на неожиданную серенаду словами: «Ты слишком крут, 6».
8.
«О Танненбаум»
Этот гимн, который обычно переводится как «О Рождественская елка», родом из Германии. Самая ранняя версия песни восходит к 16 веку, когда Мельхиор Франк написал народную песню о традиции приносить в дом маленькую елку, чтобы украсить ее и посадить рядом с сезонным вертепом. Эта традиция украшения и ее праздничная песня перебрались из Германии в США вместе с ее эмигрантами.
Исправления к тексту были сделаны в 1819 году Иоахимом Августом Царнаком, а в 1824 году — лейпцигским органистом Эрнстом Аншютцем. Когда в 1800-х годах украшения для рождественских елок завоевали популярность, популярность «О Танненбаум» росла. В прошлом веке эта песня была включена в бесчисленное количество рождественских альбомов, а также в такие семейные развлечения, как «Дисней 9».0009 Швейцарская семья Робинзонов, Эрнест спасает Рождество, и Рождество Чарли Брауна.
9. «O Little Town of Bethlehem»
Эта религиозная песнь повествует о рождении Иисуса и была вдохновлена волнующим путешествием паломника в канун Рождества в Святых Землях.
Филипп Брукс был выдающимся человеком веры и интеллекта. Родившийся в Бостоне епископальный проповедник, он получил степень доктора богословия в Оксфордском университете, преподавал в Йельском университете и публично выступал против рабства во время Гражданской войны. Но больше всего он известен тем, что написал «O Little Town of Bethlehem» после путешествия, которое изменило его жизнь.
В 1865 году Брукс проехал верхом из Иерусалима в Вифлеем, где принял участие в пятичасовом праздновании Сочельника в церкви Рождества Христова, сопровождавшемся пением гимнов. Вернувшись домой, этот опыт оказался настолько глубоким, что он воплотил его в песне, которую до сих пор поют в церквях. Его первое публичное выступление состоялось три года спустя в исполнении детского хора его церкви 27 декабря.
10. «Счастливого Рождества»
Текст обнадеживающей, но скорбной песни «Have Yourself A Merry Little Christmas» был написан Хью Мартином для сцены в 19-м веке. 44 фильма-мюзикла Встретимся в Сент-Луисе. Джуди Гарланд поет горько-сладкую песню своей младшей сестре, пытаясь подбодрить ее, пока они оба оплакивают переезд своей семьи из родного города. Но Гарланд и режиссер Винсенте Миннелли не были довольны ранними, гораздо более сентиментальными набросками Мартина.
Среди них были строчки, которые Мартин позже назовет «истерически мрачными», вроде «Веселого Рождества/ Может быть, оно станет последним… Верные друзья, которые были нам дороги/Будут рядом с нами нет больше».
Сначала Мартин отказался пересматривать текст, но разговор с актером Томом Дрейком помог ему разобраться. «Он сказал: «Ты глупый сукин сын!», — вспоминал Мартин, — «Ты испортишь свою жизнь, если не напишешь еще один куплет этой песни!» песня была более обнадеживающей, сначала для фильма, а затем снова в 1957 году по просьбе Фрэнка Синатры. Для «Старых голубых глаз» он изменил «Нам придется как-то пробираться» на более веселую «Повесьте сияющую звезду на самая высокая ветка». С тех пор песня стала стандартом в обеих формах.0003
Удивительное происхождение знаменитых рождественских гимнов
Загрузка
Удивительное происхождение известных рождественских гимнов
(Изображение предоставлено Alamy)
Марк Форсайт, 30 декабря 2016 г. – но у многих из них явно не рождественские корни, – пишет Марк Форсайт.
T
Служба рождественских гимнов была изобретена в Труро в 1880 году парнем по имени Эдвард УайтБенсон. История гласит, что в канун Рождества все в Труро ужасно напивались, и что епископу Труро (Бенсону) было так противно, что он решил заманить всех из паба в церковь своей новой службой.
Проблема с этой историей в том, что нет никаких доказательств того, что именно это мотивировало Бенсона. И мы знаем о нем очень много. Позже он стал архиепископом Кентерберийским, и у всей его семьи было что-то вроде писательской мании. У его жены было 39 любовниц-лесбиянок. Откуда мы это знаем? Потому что она вела дневник и нумеровала их. Одним из его сыновей был выдающийся гей-романист Э. Ф. Бенсон. Другим был выдающийся гей-поэт Артур Бенсон.
Эдвард Уайт Бенсон был архиепископом Кентерберийским с 1883 года до своей смерти в 189 году.6 (Фото: Гетти)
Артур написал слова Стране Надежды и Славы. Он также вел дневник из четырех миллионов слов, который часто считается самым длинным из когда-либо существовавших. Его дочь Маргарет была выдающимся египтологом-лесбиянкой. Его дочь Нелли на самом деле увела одну из подруг своей матери и умерла от туберкулеза.
Поразительно, но внуков не было.
Так или иначе, в 1880 году эта семья, или, скорее, этот улей гиперсексуальной логомании, жила в новоявленной епархии Труро. Это было настолько ново, что у них даже не было собора, а был только большой сарай, и Эдвард Уайт Бенсон решил изобрести службу гимнов, возможно, не для того, чтобы люди выходили из пабов, а для того, чтобы выводить гимны. Видите ли, до этого рождественские гимны не пели в церкви, их пели в пабе. Колядки были народными песнями; первоначально это были народные танцы (вот что означало «колядка»: «танец на ринге»).
Вот почему многие из них действительно довольно странные. Почему вы видите, как мимо проплывают три корабля? Ответ в том, что никто не знает. Это была просто песня, в которой в одних версиях речь шла об Иисусе утром в день Рождества, а в других — о трех симпатичных девушках в день Нового года. В любом случае это не имеет никакого смысла в качестве рождественского гимна, потому что Вифлеем не имеет выхода к морю. То же самое касается Холли и Плюща. Есть религиозная версия, но есть и версии, которые просто про падуб и плющ, и увлекательный вопрос, какой из них лучше.
Слушай! Кто идет туда?
Затем, в 18-м и 19-м веках, фольклористы начали собирать эти народные песни и приукрашивать их, а люди начали писать новые. Но даже эти новые были немного бессвязными, и версии все время менялись. Например, один из основателей методизма Чарльз Уэсли написал красивую песнь, которая начиналась так:
Слушайте, как все звенит
Слава Царю царей
Мир на земле и милость кроткая
Бог и грешники примирились.
Труро был новой епархией англиканской церкви в 1880 году, когда ее епископ Эдвард Уайт Бенсон изобрел службу гимнов, которая проводилась в городском соборе. пока другой проповедник по имени Джордж Уайтфилд не опубликовал новую версию, которая гласила:
Слушайте, ангелы-вестники поют Слава новорожденному Царю!
Уэсли это ничуть не позабавило (вероятно, потому, что в Библии ясно сказано, что ангелы-вестники, являющиеся пастухам, сообщают свои новости, а не поют их). Он писал, что не хочет нести ответственность «ни за глупости, ни за вранья других мужчин». Но он есть. Загляните в любой сборник гимнов, и «Послушайте, как поют ангелы-вестники» будут четко перечислены: слова Уэсли, мелодия Мендельсона.
Мендельсон был бы еще больше озадачен и раздосадован всем этим. Он умер, даже не услышав гимна. Все, что он сделал, это написал песню о Гутенберге. Прошло ровно 400 лет с момента изобретения печатного станка и Мендельсон сложил об этом песню. Однако он понял, что когда юбилей пройдет, возможно, потребуются новые слова, так как песни о типах не так популярны. Он написал в письме, что не возражает против написания новых слов, лишь бы они не были религиозными. Потом он умер, а несколько лет спустя кто-то заметил, что эта мелодия очень хорошо сочетается с песней Hark the Herald Angels Sing, вот и все. И с тех пор люди распевают песни, не подозревая, что они идут вразрез с явными письменными пожеланиями как автора текстов, так и композитора.
Богемская рапсодия
Добрый король Вацлав еще более странный бизнес. Добрый король Вацлав был настоящим парнем, только он не был королем и его не звали Вацлавом, но, возможно, он был хорошим. Его звали Вацлав, и он был герцогом Богемии в 10 веке. У бедного маленького Вацлава было трудное детство. Его отец умер, когда он был ребенком, и его воспитывала частично мать, частично бабушка по отцовской линии. Эти две дамы совсем не ладили, тем более что его мать была язычницей, а бабушка христианкой. В конце концов, его мать решила проблему проверенным временем методом обращения с трудными свекровями: она приказала убить ее, а точнее задушить вуалью. Потом Вацлав достиг совершеннолетия и применил проверенный временем метод борьбы с властными матерями: сослал ее.
После этого Вацлав начал заниматься благотворительностью. Он слонялся по своему герцогству, особенно по ночам, раздавая вещи беднякам. В ранней биографии сказано: «Вставая каждую ночь со своего благородного ложа, босой и с одним только камергером, он обходил божьи церкви и щедро давал милостыню вдовам, сиротам, заключенным в темницах и огорчаемым всякими трудностями, так что он считался не князем, а отцом всех несчастных».
Слова гимна «Добрый король Вацлав» основаны на жизни Вацлава, герцога Богемии 10-го века (Фото: Alamy)
Учитывая, что он был герцогом, я бы подумал, что он может просто освободить заключенных. И я не очень думаю о тюрьмах, в которые кто-то может проникнуть посреди ночи. Заметьте, я тоже не вижу, что он имел против обуви; и я никогда не узнаю теперь, что он мертв.
Видите ли, у Вацлава остался еще один член семьи, его брат Болеслав Жестокий. Если бы у меня был брат с таким именем, я бы остерегался. Это мертвая распродажа. Я бы нанял телохранителей. Я бы смотрел себе в спину, как ястреб. Но Вацлав этого не сделал, и Болеслав и несколько его друзей убили его в 9 г.35. Печальная истина, но несомненная, что Добрый король Вацлав не остерегался.
Но где же (я слышу, как ты плачешь) был во всем этом верный паж Вацлава, тот, кто следовал за ним по снегу? Ну, его звали Подевин, и он, кажется, не присутствовал при убийстве; вместо этого он проявил свое христианское милосердие, убив одного из убийц в отместку, прежде чем его преследовали, загнали в угол в лесу и убили.
Самая известная служба гимнов — Фестиваль девяти уроков и гимнов, который проводится каждый год в часовне Королевского колледжа в Кембридже (Фото: Alamy)
Болеслав все еще вытирал кровь с копья, когда ему сказали, что его жена родила сына. Поэтому он назвал его Страчковасом, что означает «Страшный пир». Потом он стал жестоким, и богемцы начали ностальгировать по временам Вацлава. Вскоре Вацлав был причислен к лику святых, а затем посмертно провозглашен королем Оттоном Великим.
Потом, 500 лет спустя, кто-то в Финляндии написал песню о приходе весны. Это была красивая, бодрая мелодия с красивыми бодрыми словами, но она была финской, и никто не замечал, какая это была хорошая мелодия, пока спустя 300 лет англичанин по имени Джон Мейсон Нил не нашел малоизвестную финскую мелодию и малоизвестную (в Англии) мелодию. Чешский святой и соединил их вместе. Почему, черт возьми, он это сделал, никто толком не знает, но он это сделал, и книга была опубликована в 1853 году. Нил был странным парнем. Однажды он написал историю церковных скамеек.
Есть что-то вечно английское в фильмах «В гостях у яслей», «О маленьком городке Вифлееме» и «Мы, три короля», хотя все они из США. Есть что-то рождественское в Wenceslas и Ding Dong Merryly on High и Jingle Bells, хотя ни в одном из них Рождество не упоминается, а Jingle Bells (также американский) был написан о Дне Благодарения.