Grammar nazi - добро или зло? Граммар наци что это


Grammar nazi - добро или зло?

Несомненно, в наши дни русский язык переживает не лучшие времена: правописание, правила произношения и даже лексическое значение многих слов не знают не только дети и люди, далекие от культурной среды, но и те, кто, казалось бы, должен понимать все тонкости и нюансы богатого русского языка: журналисты, филологи и писатели. Причинами стали следующие факторы: во-первых, это, несомненно, падение общего культурного уровня, а во-вторых, конечно же, Интернет, который взял на себя функцию общемирового СМИ. В отличие от традиционных средств массовой информации, контент в Интернет может выкладывать любой пользователь, то есть предварительного отбора не существует, поэтому в сеть попадают не только несодержательные, но и неграмотные тексты.

"Луч света в темном царстве?"

Оговоримся: не стоит думать, что весь интернет-контент - сборник безграмотного бреда. В Сети работают профессиональные журналисты и писатели, общаются культурные и образованные люди. Не только они переживают за судьбу русского языка: уже несколько лет в сети Интернет (в том числе в социальных сетях) действует движение Grammar nazi. Давайте поговорим о нем подробнее.

Grammar nazi - что это?

Словосочетание "Граммар наци" дословно переводится с английского языка как "грамматические нацисты". Однако слово "нацисты" в данном контексте следует понимать несколько иначе. Под нацизмом в данном случае подразумевается нетерпимость к тем, кто часто допускает ошибки в написании тех или иных языковых конструкций, неверно расставляет знаки препинания и отрицает важность изучения и сохранения родного языка. В широком смысле Grammar nazi - это общественное движение за чистоту языка.

Граммар наци позиционируют себя как этакие вселенские чистильщики интернет-среды от безграмотности и обывательской тупости. Они сами возложили на себя это бремя, ведь данное общественное движение не имеет ни четкой организации, ни устава, ни программы. Более того, называться "Граммар наци" имеет право кто угодно. При таком раскладе многие в буквальном смысле позорят честь этой организации, слишком агрессивно доказывая свою правоту, но при этом допуская простейшие ошибки в правописании. Некоторые "обитатели Интернета" считают граммар наци слишком агрессивными и чересчур придирчивыми личностями, которым нечем занять себя в реальной жизни. Согласитесь, отталкивает от граммар наци и их сравнение себя с нацистами и "священными воинами Третьего рейха".

Чем занимаются Grammar nazi?

Граммар наци не имеют четкой структуры и обязанностей, поэтому каждый, считающий себя таковым, просто сидит в "общественных" местах Интернета (популярных социальных сетях, на форумах, в онлайн-игры) и делает замечания каждому по поводу их познаний в правописании, чем доставляет жуткий дискомфорт посетителям и администрации ресурса. Нередко "нацисты" получают в конце концов заблокированный аккаунт - результат своей "геройской" лингвистической деятельности.

Организация Grammar nazi

Однако есть и более организованные группы граммар наци, в которых четко разделены обязанности. Их представители мониторят определенные сайты, иногда помогают администрации небольших ресурсов следить за языковыми нормами контента, вовремя "чистят" откровенно бредовые комментарии, то есть выступают в роли редакторов. Особенно это распространено в англоязычных странах. Да-да, не удивляйтесь, граммар наци - это не сугубо российский "эксклюзив": изначально движение было и вовсе интернациональным, а затем уже его ячейки разделились по странам.

Следует отметить, что они также уделяют внимание не только орфографии: для Grammar nazi запятые играют не последнюю роль. Такая позиция нередко приводит к откровенной агрессии в диалоге, ведь расстановка запятых в одном и том же предложении может быть различной, а спорящие стороны в разгоряченном состоянии понять этого не могут.

Граммар наци: плюсы и минусы

Коль уж мы говорим о таком интересном общественном движении, то давайте рассмотрим его плюсы и минусы.

Из плюсов можно отметить то, что все-таки люди, причисляющие себя к "грамматическим нацистам", не столько в совершенстве знают свой родной язык, сколько пытаются сохранить его чистоту и самобытность. Они хотят, чтобы люди помнили свои корни, уважали культуру и не теряли свою национальную идентичность.

С другой стороны, все вышесказанное можно отнести исключительно к вдохновителям движения и ни в коей мере не к его рядовым членам, которых и членами-то в полной мере не назовешь. Обычно они просто ведут себя слишком агрессивно, совершенно не считаются с мнением других, а главной их целью является оскорбление личности и некое самоутверждение за счет этого. Потому-то граммар наци так предвзято относятся к пользователям Интернета, а из-за отдельных представителей страдает все движение.

Благодаря нашей статье мы выяснили, кто такие граммар наци, чем они занимаются и каким способом несут свою идеологию в массы, а вот добро это или зло - решать только вам.

fb.ru

Граммар-наци — Википедия (с комментариями)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Граммар-наци (англ. grammar Nazi, где англ. grammar — грамматика и нем. nazi — нацист) — интернет-мем, ироническое название и самоназвание интернет-сообществ, отличающихся крайне педантичным отношением к вопросам грамотности[1]. Их участники иногда используют эмблемы, содержащие заглавную латинскую букву «G», стилизованную под флаг Третьего рейха.

Эмблема имеет признаки подражания запрещённой в России нацистской символике, что несколько раз вызывало реакцию правоохранительных органов[2][3].

Лингвист М. А. Кронгауз даёт следующее определение явления граммар-наци[1]:

Наиболее радикальные борцы за грамотность — это люди, которые, пренебрегая интересами коммуникации, обсуждают не заявленную тему, а ошибки в письменной речи собеседника. Для них характерно прежде всего желание исправлять речь собеседника, а не разговаривать с ним. Именно таких людей и стали называть по-английски grammar nazi — «грамматический нацист». Позднее это название было заимствовано русским языком и записывается либо латиницей, либо русскими буквами как граммар-наци.

История термина

Выражение возникло в начале 1990-х годов в английском языке[4][прим. 1] в ряду таких образований, как feminazi («феминаци»), gym Nazi (наци от спортзала), stroller Nazi (наци с колясками), breastfeeding Nazi (наци от грудного вскармливания) и т. п.[5]; стало интернациональным интернет-мемом, в русский язык проникло в конце XX века.

Напишите отзыв о статье "Граммар-наци"

Примечания

Комментарии
  1. ↑ Употреблялось, по крайней мере, в 1991 и 1995 году. — [learnenglishorstarve.wordpress.com/2015/05/10/grammar-nazi-origin/ Origin of the name ‘grammar nazi’] (англ.) (10 May 2015).
Сноски
  1. ↑ 1 2 Кронгауз М. А. «Самоучитель Олбанского»..
  2. ↑ [lenta.ru/news/2015/03/17/grammarnatzi/ Бурятскую активистку оштрафовали за эмблему граммар-наци]. lenta.ru (17 марта 2015).
  3. ↑ [www.gazeta.ru/culture/news/2015/05/27/n_7234349.shtml Прокуратура Ростова-на-Дону вызвала на беседу куратора «Тотального диктанта»]. gazeta.ru (27 мая 2015).[www.bbc.co.uk/russian/society/2015/05/150527_tr_grammar_nazi_rostov_prosecutors Би-Би-Си: «Ростовские прокуроры начали проверки на „граммар-нацизм“»]. Би-би-си (май 2015).[www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/russia/11635895/Russia-questions-grammar-Nazi-for-fascist-links.html «Russia questions 'grammar Nazi' for fascist links»], The Telegraph (28 may 2015).
  4. ↑ Bob Harris, Steal this book and get life without parole, 1999.
  5. ↑ G. D. Rosenfeld, Hi Hitler! How the Nazi past is being normalized in contemporary culture, 2015.

В кинематографе

Теме граммар-наци посвящена серия «Корректор» российского телесериала «След».

Литература

  • Кронгауз М. А. Самоучитель Олбанского. — М.: АСТ, 2013. — 416 с. — ISBN 978-5-17-077807-2.
  • Хайдарова В. [books.google.ru/books?id=bK_dAgAAQBAJ&pg=PA80&dq=«Граммар-наци» Граммар-наци] // Краткий словарь интернет-языка. — LitRes, 2015. — С. 79-80. — ISBN 9785457545281.
  • Ефремов В. А. [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/021/efremov.pdf О новых формах наивной лингвистики в эпоху интернета] // [anthropologie.kunstkamera.ru/06/2014_21/ Антропологический форум]. — 2014. — Вып. № 21. — С. 79-80.

Ссылки

  • [www.theguardian.com/media/mind-your-language/2014/nov/14/mind-your-language-grammar-nazi Confessions of a reformed grammar nazi] (англ.). The Guardian (14 November 2014).
  • [link.springer.com/article/10.1007%2Fs10993-014-9344-9 «Grammar Nazis never sleep»: Facebook humor and the management of standard written language] (англ.). Language Policy (December 2014).
  • Дмитрий Ромендик. [www.kommersant.ru/doc/2404705 Орфографический дозор, о новой форме борьбы за чистоту русского языка]. Журнал "Огонёк" №6, стр.42. Коммерсант (17.02.2014).
  • [ria.ru/analytics/20120908/745213284.html Как мирную Олбанию истребила нацистская Граммария]. РИА Новости (8 сентября 2012).
  • [ria.ru/ocherki/20140221/996199644.html Тайная война за чистоту русского языка]. РИА Новости (21.02.2014).
  • [www.gazeta.ru/culture/2013/04/10/a_5250205.shtml «В интернет пришла огромная масса девочек» Интервью с лингвистом Максимом Кронгаузом]. Газета.ру (10 апреля 2013).
  • [www.rg.ru/2013/05/22/lingvisti.html Аффтара к стенке. На защиту русского языка встали лингвоэкстремисты]. Российская газета (22 мая 2013).
  • Владимир Пахомов (главный редактор интернет-портала Грамота.ру). [www.pravmir.ru/grammar-natsi-zhivut-protsvetayut-i-razmnozhayutsya/ Граммар-наци живут, процветают и размножаются]. «Православие и Мир» (2014).
  • [www.welt.de/kultur/article137283402/47-000-mal-geaenderter-Wikipedia-Fehler-ist-keiner.html GRAMMAR NAZI: 47.000-mal geänderter Wikipedia-Fehler ist keiner] (нем.). Die Welt (10. Februar 2015). Проверено 4 августа 2015.

Отрывок, характеризующий Граммар-наци

Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала. – О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать. Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня. Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму. – Что за штиль, как он описывает мило! – говорила она, читая описательную часть письма. – И что за душа! Об себе ничего… ничего! О каком то Денисове, а сам, верно, храбрее их всех. Ничего не пишет о своих страданиях. Что за сердце! Как я узнаю его! И как вспомнил всех! Никого не забыл. Я всегда, всегда говорила, еще когда он вот какой был, я всегда говорила… Более недели готовились, писались брульоны и переписывались набело письма к Николушке от всего дома; под наблюдением графини и заботливостью графа собирались нужные вещицы и деньги для обмундирования и обзаведения вновь произведенного офицера. Анна Михайловна, практическая женщина, сумела устроить себе и своему сыну протекцию в армии даже и для переписки. Она имела случай посылать свои письма к великому князю Константину Павловичу, который командовал гвардией. Ростовы предполагали, что русская гвардия за границей , есть совершенно определительный адрес, и что ежели письмо дойдет до великого князя, командовавшего гвардией, то нет причины, чтобы оно не дошло до Павлоградского полка, который должен быть там же поблизости; и потому решено было отослать письма и деньги через курьера великого князя к Борису, и Борис уже должен был доставить их к Николушке. Письма были от старого графа, от графини, от Пети, от Веры, от Наташи, от Сони и, наконец, 6 000 денег на обмундировку и различные вещи, которые граф посылал сыну.

12 го ноября кутузовская боевая армия, стоявшая лагерем около Ольмюца, готовилась к следующему дню на смотр двух императоров – русского и австрийского. Гвардия, только что подошедшая из России, ночевала в 15 ти верстах от Ольмюца и на другой день прямо на смотр, к 10 ти часам утра, вступала на ольмюцкое поле. Николай Ростов в этот день получил от Бориса записку, извещавшую его, что Измайловский полк ночует в 15 ти верстах не доходя Ольмюца, и что он ждет его, чтобы передать письмо и деньги. Деньги были особенно нужны Ростову теперь, когда, вернувшись из похода, войска остановились под Ольмюцом, и хорошо снабженные маркитанты и австрийские жиды, предлагая всякого рода соблазны, наполняли лагерь. У павлоградцев шли пиры за пирами, празднования полученных за поход наград и поездки в Ольмюц к вновь прибывшей туда Каролине Венгерке, открывшей там трактир с женской прислугой. Ростов недавно отпраздновал свое вышедшее производство в корнеты, купил Бедуина, лошадь Денисова, и был кругом должен товарищам и маркитантам. Получив записку Бориса, Ростов с товарищем поехал до Ольмюца, там пообедал, выпил бутылку вина и один поехал в гвардейский лагерь отыскивать своего товарища детства. Ростов еще не успел обмундироваться. На нем была затасканная юнкерская куртка с солдатским крестом, такие же, подбитые затертой кожей, рейтузы и офицерская с темляком сабля; лошадь, на которой он ехал, была донская, купленная походом у казака; гусарская измятая шапочка была ухарски надета назад и набок. Подъезжая к лагерю Измайловского полка, он думал о том, как он поразит Бориса и всех его товарищей гвардейцев своим обстреленным боевым гусарским видом.

wiki-org.ru

Знак граммар наци

Сегодня мы представляем вам логотип грамматических нацистов! Не к ночи будь помянутым, к немецким нацистам граммар наци вообще-то никаким боком, кроме того что такие же мерзопакостные. Вам случалось встречаться в сети с совершенно неадекватной, истеричной реакцией на какое-нибудь неправильно употреблённое -тся или -ться? Во! Значит вы тоже жертва грамматических нацистов!

Агрессивные лнигво-фашисты приходят в ярость при виде всего лишь пропущенной запятой. Любая, самая безобидная опечатка, выводит их на тропу войны. Всякий нормальный человек прекрасно понимает, что всё это дурацкое правописание — условность. Только не граммар-наци. Для них синтаксис непреложный фетиш, а пунктуация предмет поклонения ага.

Если вы думаете, что граммар наци это тяжёлый крест именно русскоязычного интернета, вы ошибаетесь. Граммар наци бич самых различных народов и языков. Промеж каждого национальности найдутся придурки, которые свято верят, что без их навязчивого попечительства язык на котором они говорят, двинет кони в самой ближайшей перспективе.

Как правило, грамматические нацисты очень неодобрительно относятся к заимствованиям. Именно этим козлам надо сказать спасибо за то, что законы в России разрабатывает не нормальный европейский парламент, а придурошная дума. Граммар наци спят и видят, как бы отобрать у россиян такого понятного „менеджера“, любимые „шопы“ и уютненькие „бутики“.

Граммар наци пытаются уничтожить сленг — тончайшее языковое кодирование на уровне „свой-чужой“ и обожаемую всеми слоями общества обсценную лексику. Люди будьте бдительны! Пропускайте запятые, используйте жаргонные словечки и материтесь в своё удовольствие! — не дайте захватить мир грамматическим нацистам! 😎

Дата: 18.04.2013 | Символы, знаки, логотипы | 1 Комментарий

symboli.ru

Граммар-наци: fritzmorgen

По пятницам у меня в блоге теперь будут мои статьи из «Русского Пионера».

Почему?

Потому что последние месяцы я провожу по заказу «Русского Пионера» исследования наших Интернетов. И я считаю, что этим исследованиям самое место у меня в блоге.

Оригинал сегодняшней статьи лежит вот здесь (ссылка).

Граммар-наци — это такие виртуальные нацисты, которые ненавидят не евреев, а пишущих с ошибками пользователей интернета. Несмотря на свое название, орфографические ошибки граммар-наци ненавидят даже сильнее ошибок синтаксических.

Опознать граммар-наци просто. Если на ваш красочный рассказ о посещении страховой компании вам отвечают, что слово хитрозадый пишется слитно, — вы говорите с типичным граммар-наци.

В большой и дружной семье рунета отношение к граммар-наци смешанное. Кто-то их недолюбливает, а кто-то и вовсе ставит на одну доску с троллями и прочей сетевой нечистью.

Почему так происходит — понятно.

Если человек допускает орфографические ошибки, это еще не значит, что он глуп. И тем более не значит, что он неправ. Например, великий Ханс Кристиан Андерсен всю жизнь писал с ошибками. И это никак не помешало ему стать автором «Принцессы на горошине» и «Нового платья короля». Точнее, критики, понятно, посмеивались над его неграмотностью, но кто сейчас вспомнит имя хотя бы одного из этих творческих импотентов? Никто.

Перефразируя известную поговорку: если человек гордится своей грамотностью, значит больше ему гордиться нечем.

Скажу больше. Апелляцию к грамотности, argumentum ad orthographia принято в приличном обществе относить к приемам софистическим. Так как указать собеседнику на ошибку — это зачастую втихую перевести тему на более удобное для софиста поле.

Тем не менее есть у граммар-наци и свои резоны обращать внимание на оформление чужих мыслей.

Во-первых, хоть это и звучит не особо толерантно, но далеко не всегда у людей есть время и настроение метать бисер перед свиньями. И если вашему собеседнику двенадцать лет, наверное, нет особого смысла всерьез обсуждать с ним отличия демократии от коммунизма. То есть, конечно, люди бывают разные, и даже ребенок может часто оказаться куда как разумнее иного пенсионера. Но мы живем в свободной стране и имеем право выбирать себе круг общения самостоятельно.

Проще говоря, для живущих в интернете неграмотность — это что-то типа грязных полос под ногтями или давно не мытых волос. Повод для снобов-чистоплюев отказаться от общения с людьми другого уровня.

Поэтому свора злобных граммар-наци на форуме — неплохой барьер для отсечения слишком юных или недостаточно образованных людей.

Конечно, установив грамматическую преграду, мы рискуем прогнать и какого-нибудь малограмотного гения. Но это, в конце концов, свойство любого барьера.

Во-вторых, существуют темы, в которых грамотность — реальный показатель знаний и умений человека. Например, когда я изучаю резюме программистов, неряшливо оформленные резюме или резюме с большим количеством ошибок я просматриваю уже со скептической гримасой на лице.

Ведь если программист оказался недостаточно способен или недостаточно аккуратен, чтобы оформить нехитрый текст на русском языке, как я могу быть уверенным, что он справится с созданием программного кода?

В-третьих, читать неграмотный текст сложно и неприятно. Примерно как есть плохо приготовленную пищу. Да, в случае необходимости, в туристическом походе например, можно отужинать и тушенкой, черпая ее вилкой прямо из консервной банки. Но в обычных условиях мучить себе вкусовые рецепторы и желудок все же мало кто захочет.

Как-то я наткнулся на статистику: сколько людей гибнет ежегодно из-за фармацевтов, которые не сумели верно разобрать каракули выписавшего рецепт врача. Число было немалым. Если вы пишете неграмотно — будьте готовы к тому, что и ваш текст тоже будет понят неправильно.

Теперь пара слов о том, как отношусь к граммар-наци лично я. Так как я абсолютной грамотностью не отличаюсь, разнообразные ошибки я допускаю довольно часто. Поэтому мне регулярно делают замечания, объясняя, скажем, что слово чересчур пишется через «с».

Почему я неизменно благодарю граммар-наци за такие замечания?

Для начала это банально быстрее, чем делать вид а-ля Николай I, будто так и было задумано. Ведь если я свою ошибку сразу не исправлю, то мне на нее будут указывать и дальше.

А главное, писать без ошибок — это сейчас уже вопрос из разряда сетевой гигиены/безопасности.

Приведу пример из жизни. На одном из компьютерных форумов обитал малограмотный айтишник. В его комментариях регулярно встречались такие языковые жемчужины, как "рикурсия" и "абжимные" клещи. При этом айтишник позиционировал себя как суперопытного специалиста и имел привычку злобно высмеивать всех новичков, вылезающих на форум со своими простыми вопросами.

В один прекрасный день, однако, нашему герою потребовалось разобраться в какой-то «детской» проблеме самому. Чтобы не уронить свой авторитет, он зарегистрировался на форуме под новым именем и в шкуре новичка разместил свой вопрос в соответствующем разделе.

Как, наверное, вы уже догадались, о грамотности он не позаботился и в этот раз. Из-за чего и был встречен дружным смехом товарищей по форуму, которые без труда разоблачили его маскировку.

Ладно. К чему я веду?

Интернет-старожилы без труда различают своих собеседников «по почерку». По почерку, который чуть ли не на семьдесят процентов складывается из орфографических и прочих ошибок.

Поэтому если вы не хотите, чтобы вас всегда и везде узнавали по вашим ошибкам, имеет смысл позаботиться о том, чтобы писать стандартно. То есть по правилам русского языка.

fritzmorgen.livejournal.com

Grammar Nazi - что значит, перевод

Перевод Grammar Nazi осуществляется с двух языков. На английском первое слово значит «грамматика», а второе на немецком – это «нацист». Речь идет как об известном интернет-меме, так и об ироническом названии (и самоназвании) одного из сообществ в интернете. Подробнее о том, что значит Grammar Nazi, будет рассказано в статье.

Общее понятие

Интернет-сообщество Grammar Nazi отличается тем, что относится к вопросам грамотности с крайней степенью педантизма и нетерпимости. О человеке они судят лишь по тому, на каком уровне находится его владение языком. И, в частности, о способностях к грамотному письму.

Интернет-проект "Урбанкультура" говорит о Граммар Наци, как о сетевом существе, которое всеми фибрами своей души радеет за правильное написание слов, знаков препинания и за чистоту родной речи в целом. Множество членов интернет-сообщества воспринимают это «существо» как толстого тролля, который провоцирует споры и ругань практически на пустом месте. А также генерирует «много шума из ничего».

На цинично-юмористическом сайте "Лурк" Grammar Nazi определяются как национал-лингвисты, грамматические нацисты, лингвофашисты, грамотеи-опричники. О них говорится, как об агрессивных грамотеях, обладающих врожденной грамотностью и обостренным чувством прекрасного. Они сильно раздражаются, когда кто-либо допускает ошибки – орфографические или грамматические. Они тут же бросаются в атаку, размахивают словарями и ссылаются на Грамота.ру.

Безжалостность GN

Название рассматриваемого нами сообщества восходит к слову «нацизм», что является намеком на безжалостность его членов. Иногда участниками Граммар Наци используются эмблемы, в которых содержится большая латинская буква «G», стилизованная под флаг III рейха. На этой эмблеме усматриваются признаки подражания символике нацистов, на что правоохранительные органы неоднократно проявляли свою реакцию.

Среди википедистов также есть Граммар Наци. Значительную часть своего времени они исправляют в статьях ошибки. Сокращенно членов Grammar Nazi называют GN, или ГН. Если сподвижник ГН сам совершает ошибку, особенно когда он обличает безграмотных, говорят о Грамммар Наци фэйле (неудаче). Нужно понимать, что, когда ГН призывают истреблять безграмотных, они не подразумевают буквальное воплощение называемого ими действия. Они либо делают строгое замечание, либо «включают бан».

Вот как о наиболее «суровых» Граммар Наци пишет лингвист Кронгауз М.А. По его словам, самые радикальные из борцов за грамотность являются людьми, пренебрегающими коммуникативными интересами. Они занимаются не обсуждением заявленной темы, а разбирают ошибки собеседника, допущенные им в письменной речи. Их характерной особенностью является желание поправлять собеседника, а не общаться с ним.

Объективные предпосылки

По мнению определенной части интернет-пользователей, такое явление, как Grammar Nazi, возникло не на пустом месте. Сегодня ни для кого не секрет, что с распространением Всемирной паутины в нее хлынула огромная масса людей, грамотность которых в значительной части оставляет желать лучшего.

Как следствие, уровень, на котором происходит общение, как говорится, не блещет. Как в отношении этики, так и в отношении грамотности. Тем не менее имеется круг людей, которые хорошо образованны, обладают высоким интеллектом, широким кругозором, начитанны и эрудированны.

Самым естественным образом проявление широкомасштабного невежества, неуважения к родному языку, а иногда даже и бравирование подобными недостатками, вызывает у некоторых из них чувство негодования. И ведь действительно «за державу обидно».

Есть ли польза?

Есть ли польза от представителей этого сообщества? По мнению ряда пользователей Сети, она очевидна. Исправляя чужие ошибки, они поднимают уровень грамотности в Интернете. Другие же пользователи высказывают мнение, что ничего страшного в том, что в тексте присутствуют ошибки, нет. Главное, чтобы была понятна его суть.

На это ГН отвечают, что правила в языке существуют не ради красоты, а именно для того, чтобы люди понимали друг друга. И если каждый будет писать, как хочет, то в итоге получится не донесение мысли на письме до собеседника, а «поток сознания».

Есть и еще один аргумент против ГН. Язык не является застывшей субстанцией, он развивается, поэтому внесение в него определенных жизненных корректив, в том числе и в сторону упрощения, вполне допустимо. В то время как Grammar Nazi напрасно упорствуют в своем консерватизме.

В ответ на это ГН парируют: язык в рамках жизни одного поколения, как и существующие в нем правила, меняются крайне незначительно, чтобы это могло вызвать какие-то явные разночтения. А все рассуждения подобного рода – от лукавого.

Огромный минус – в методах

Если рассматривать идею GN в очень обобщенной форме, то все, на первый взгляд, как будто выглядит не так уж и плохо. Развитие культуры речи, любовь к русскому языку, вычищение ошибок – все это можно назвать похвальным.

Однако, несмотря на благие намерения Граммар Наци, методы, которыми они добиваются грамотности, иногда находятся «за гранью». Это троллинг (издевательства), оскорбления прочих участников, угрозы в их адрес.

По мнению Кронгауза М. А., на практике все нередко сводится к болезненным тычкам в адрес каждого, кто допустил ошибку. Проявляемое Grammar Nazi «лингвистическое высокомерие» является весьма раздутым и несет в себе деструктивное начало. Указать на ошибку довольно просто, а вот с конструктивом здесь гораздо тяжелее.

О некоторых инцидентах

Приведем случаи того внимания, которое было проявлено властными органами к описываемому нами явлению.

  • В Бурятии, в Улан-Удэ, активистка движения «Молодая гвардия» М. Бурдуковская была оштрафована судом за то, что в 2014 году опубликовала эмблему Граммар Наци на странице ВКонтакте. Согласно решению суда, она нарушила запрет на нацистскую символику в России.
  • В 2015 году руководитель фонда «Тотальный диктант» А. Павловский был вызван в прокуратуру Октябрьского района в г. Ростове –на- Дону по вопросу возможного финансирования фонда Граммар Наци. Это объяснялось тем, что сотрудники прокуратуры решили, что речь идет о пронацистском движении.

Во избежание возникновения недоразумений в заключение хочется отметить, что словосочетание Kazak Grammar Nazi не имеет отношения к понятию, которое было рассмотрено в статье. Так называется программа, в рамках которой в Казахстане, начиная с 2017 года, происходит постепенный переход к латинизации казахского языка.

www.nastroy.net

комиксы, гиф анимация, видео, лучший интеллектуальный юмор.

Несколько слов, которые мы употребляем неправильно.

1. Автобиография

«Заполните анкету и напишите свою автобиографию» — мы часто слышим подобные фразы и не задумываемся, что здесь ошибка из разряда «масло масляное». Автобиография — это описание своей жизни (autos — «сам», bios — «жизнь» и grapho — «пишу»). Написать чужую автобиографию невозможно, поэтому использование притяжательного местоимения в данном случае излишне.

2. Амбициозный

Подумайте, прежде чем писать амбициозность в графе своих достоинств в резюме. Амбициозный и целеустремлённый человек — разные понятия. Амбиция — это обострённое самолюбие, чрезмерное самомнение, а также различные претензии и притязания. Образованное от этого слова прилагательное тоже имеет негативную эмоциональную окраску.

3. Апеллировать — оперировать

Эти слова часто путают. На самом деле они абсолютно разные. Апеллировать — значит обращаться к кому-то или чему-то за поддержкой: «Апеллировать к власти». Ещё более узко это слово трактуется в юридической практике: апелляция — жалоба, апеллировать — что-либо опротестовывать. Оперировать же можно какими-нибудь инструментами или данными. «Эксперт оперирует статистикой» означает, что он умело её демонстрирует. Если же он призывает статистическое исследование на помощь, то уже апеллирует к статистике.

4. Априори

Это наречие многие понимают как что-то само собой разумеющееся, не требующее доказательств. Но в философии думать априори — значит иметь о чём-то представление, не проверив это на практике (от латинского a priori — «из предшествующего»). Антонимом является слово «апостериори» — суждение, основанное на имеющемся опыте. Так что нельзя априори быть уверенным в значении слова, пока не заглянешь в словарь.

5. Апробировать — пробовать

Эти слова порой используют как синонимичные. Чтобы не допускать такой ошибки, запомните: апробировать — значит проверить и одобрить. Как правило, речь идёт о каких-то официальных процедурах: «Учёные апробировали новое лекарство — скоро оно поступит в продажу». Нельзя апробировать манную кашу, если, конечно, это не какое-то крупное исследование, по результатам которого будет вынесено письменное заключение.

6. Асексуальный

Порой так ошибочно называют непривлекательного внешне человека. Термин «асексуальность» означает слабый половой инстинкт. Асексуальный человек может быть чертовски симпатичным, но при этом безразличным к сексу.

7. Аутентичный

Модное слово. То и дело что-нибудь становится аутентичным — кафе, спектакли и даже люди. Но слово «аутентичность» ≠ «самобытность». Оно означает подлинность, соответствие оригиналу. Аутентичным может быть договор или товар, а также произведения искусства.

8. Гипотеза — теория

Близкие, но не идентичные понятия. Гипотеза — это научное предположение, выдвигающееся для обоснования какого-нибудь явления и требующее проверки опытным путём. Теория же (в одном из значений) — это мнение о чём бы то ни было, выработанное на основе наблюдений. Иными словами, в рамках какой-либо теории можно выдвинуть гипотезу, чтобы доказать определённые положения данной теории.

9. Дилемма — проблема

Решить дилемму и справиться с проблемой — отнюдь не одно и то же. Дилемма — это сложный выбор между двумя исключающими друг друга вариантами. Быть или не быть? Третьего, как правило, не дано. Проблема — это, в первую очередь, неприятная ситуация со множеством решений или не имеющая таковых.

10. Договор — контракт

Очень близкие понятия, однако есть смысловые и юридические нюансы. Договор — это соглашение двух или нескольких лиц. По гражданскому праву оно может быть заключено как в письменной, так и устной форме. Контракт же всегда письменное соглашение. Причём по действующему законодательству одной из его сторон, как правило, выступает государство.

11. Значимый — значительный

С этими прилагательными тоже немало путаницы. Значимыми, то есть имеющими вес или обладающими особым смыслом, могут быть, например, слова. Значительный — это, в первую очередь, большой по размерам или силе; что-то, что имеет огромное значение. Поэтому прибыль компании всегда будет значительной.

12. Ибо — дабы

Эти союзы часто употребляют неправильно, ибо не знают их значения. Загляните в словарь, дабы не ошибиться при присоединении придаточного предложения. Союз «ибо» соответствует союзам «потому что» и «так как», а «дабы» — союзу «чтобы».

13. Идеология — идейность

Эти понятия нельзя подменять друг другом. Идеология — это система взглядов, формирующая мировоззрение. Раньше мир чётко делился на приверженцев той или иной политико-экономической идеологии. Идейность — это верность какой-либо точке зрения, идее.

14. Квинтэссенция

Это слово происходит от латинского quinta essentia — «пятая сущность». В античной и средневековой философии квинтэссенцией называли суть, основу чего бы то ни было. Сейчас этот термин зачем-то используют при объединении различных понятий, например: «Автор подметил, что его книга — квинтэссенция многих жанров, соединяющая множество сюжетов». И это, конечно же, неверно.

15. Командировочный — командированный

«Места в гостинице только для командировочных» — многие пройдут мимо такого объявления, не заподозрив подвоха. Но командировочный — это нечто неодушевлённое, относящееся к командировке. О людях так говорить нельзя. Человек, отправившийся куда-то выполнять служебное поручение, командирован: «Для командированных сотрудников компания арендовала гостиницу и платит им командировочные».

16. Комильфо

Услышав фразу «Позвони ему, а то мне как-то не комильфо», мы сразу понимаем, что один человек стесняется набрать номер другого. Это слово часто употребляется в значении удобно / неудобно или комфортно / некомфортно. Мало кто знает, что словарное значение слова «комильфо» — утончённый, изысканный, соответствующий правилам хорошего тона. «На людях он держится комильфо, а вот дома…»

17. Компетенция — компетентность

Знания и опыт в определённой сфере не стоит путать с умением ими пользоваться. Например, если в компании открыта вакансия юриста, то занять её сможет только человек с высшим юридическим образованием (компетенция). Но наличие диплома не гарантирует компетентности соискателей.

18. Конгениально

Многие убеждены, что это превосходная форма прилагательного «гениальный». Мол, конгениально — это как гениально, только ещё лучше. Но на самом деле слово происходит от латинского con («вместе») и genialis («относящийся к гению»). При этом «гений» в латыни — это дух. Таким образом, конгениально — это близко по духу. Конгениальный человек — тот, кто близок по образу мыслей и ценностям.

19. Кредит — ссуда

Эти термины иногда можно использовать как синонимы (в зависимости от контекста). Однако важно помнить правовые отличия этих понятий. В кредит банком или другим кредитным учреждением выдаются деньги, за что начисляются проценты. Предметом ссуды могут быть не только деньги, но и вещи, и необязательно на возмездной основе.

20. Либерализм — либертарианство

Два идеологических направления с похожими названиями, но разным содержанием. Либерализм объединяет сторонников парламентского строя, широких политических свобод и предпринимательства. Главная фишка либертарианства — в запрете на «агрессивное насилие». Сторонники этого политического течения считают, что любое проявление силы и даже угроза её проявления должны караться законом.

21. Лояльный

Многие отождествляют это слово со снисходительностью: «Препод попался лояльный — автоматом поставил». Заглянем в словарь: «Лояльный — хранящий верность существующей государственной власти, существующему порядку». Лишь во втором значении — корректное отношение к кому-то или чему-то — лояльность схожа со снисходительностью, но знака равенства между этими понятиями всё равно поставить нельзя.

22. Маргинал

Когда в прессе не хотят обижать бездомных или попрошаек, их «вежливо» называют маргиналами. Но в социологии этот термин гораздо шире. Маргинал — это тот, кто оказался в новой ситуации и ещё не приспособился к ней. Например, маргинальное положение занимает человек, только-только переехавший из деревни в город.

23. Мезальянс — союз

Следуя логике, будто «альянс» — это корень, некоторые полагают, что мезальянс представляет некую разновидность союза людей или государств. На самом деле мезальянс — это не что иное, как неравный брак (корень — «мезальянс»). Фраза «Мезальянс Японии и Кореи» может прозвучать двусмысленно, а иногда и обидно.

24. Мизантроп

Избегает людей, не стремится к общению — эта характеристика подходит не только мизантропам, но и интровертам. Поэтому эти понятия часто путают и отождествляют. Но мизантроп (буквально — человеконенавистник) не просто сводит социальные контакты к минимуму — люди его бесят. Он никому не верит, во всём видит только плохое и всех в чём-то подозревает. Мизантропия может быть избирательной и проявляться в ненависти только к мужчинам или, напротив, к женщинам. Интроверты же по большей части полнейшие душки.

25. Мысленный — мыслимый

Прочувствуйте разницу на примерах: «Мыслимое ли дело — провалить сессию!» — кричала в ярости мать. «Ла-ли-лай…» — мысленно напевала дочь. Мысленный — это воображаемый, живущий где-то в ваших мыслях. А мыслимый — это то, что сложно себе представить (но можно).

26. Нелицеприятный — неприятный

Первое слово часто используют как синоним второго: «До чего нелицеприятный тип!» Но говорить так ошибочно. На самом деле нелицеприятный — беспристрастный, справедливый, тот, кто не стремится никому угодить. Если кто-то назвал вас нелицеприятным человеком, считайте, что вам сделали комплимент.

27. Нетерпимый — нестерпимый

Похожие по написанию, но разные по смыслу слова. Нетерпимый — это тот, кто лишён толерантности, или то, с чем нельзя мириться. Например, нетерпимый мизантроп или нетерпимая грубость. Нестерпимый — это невыносимый, действующий так сильно, что нельзя терпеть. Нестерпимой бывает боль или ветер.

28. Нонсенс

Этому слову нередко придают неверное значение: «Новый айфон — это просто нонсенс!» Хотели подчеркнуть невероятную крутость и сенсационность гаджета, а сказали, что это бессмыслица и нелепость. Ведь именно таково значение слова «нонсенс».

29. Одиозный

Насторожитесь, если кого-то в вашем окружении называют одиозной личностью. Хорошо, если люди просто не знают, что одиозный — это не экстравагантный и неординарный, а неприятный, вызывающий бурю негативных эмоций. А вдруг нет?

30. Органичный — органический

Прилагательные, в которых легко запутаться, если раз и навсегда не усвоить, что органичный — это обусловленный самой сущностью кого-то или чего-то (синоним — естественный). А органический — это относящийся к живому организму. Ещё более узко — состоящий из углерода. Пример: «Памятник врачам, борющимся с органическими поражениями головного мозга, органично вписывается в ландшафт города».

31. Пафос

Под этим словом часто понимают наигранность. На самом деле в переводе с греческого páthos означает «страсть». Пафос — это душевный подъём, воодушевление. В литературных произведениях этот термин обозначает высшую эмоциональную точку, достигнутую героями и нашедшую отклик в сердцах читателей.

32. Педагог — преподаватель

Между этими словами часто ставят знак равенства, хотя эти понятия вовсе не тождественны. Педагог — это человек, который занимается преподавательской или воспитательной деятельностью (синоним — наставник). Преподаватель — это работник среднего или высшего образовательного учреждения, преподающий какой-либо предмет (преподаватель математики, преподаватель литературы). Таким образом, педагог — это род деятельности, профессия, а преподаватель — специализация.

33. Подарок — сувенир

Использование этих слов как синонимов не всегда уместно. Сувенир — это памятная вещь, связанная с посещением какого-либо места. То, что мы покупаем на память о стране, городе или человеке. Выражения «памятный сувенир» или «сувенир на память» обладают смысловой избыточностью. Если презент не связан с поездкой, лучше писать «подарок».

34. Под эгидой

Согласно древнегреческой мифологии, эгида — это накидка Зевса, обладающая волшебными свойствами. Быть под эгидой — значит быть под защитой какой-то могущественной силы, опираться на поддержку кого-то или чего-то. Употреблять это выражение в значение «под предлогом» неправильно. Нельзя сказать: «Под эгидой защиты прав потребителей Роскомнадзор провёл рейд по торговым точкам города».

35. Поменять — изменить

Слова, которые в письменной литературной речи не стоит смешивать. Поменять — значит отдать своё и получить вместо него другое, то есть обменяться чем-либо. Изменить — значит сделать иным. Выражение «Он полностью поменял свою жизнь» ошибочно, равно как и «Она изменила девичью фамилию на фамилию мужа».

36. Практически — почти

Эти наречия частенько путают. Можно написать «Практически всё осталось по-прежнему» и «Почти всё осталось по-прежнему», но смысл при этом будет разный. Наречие «практически» можно заменить выражением «на практике» или «по сути дела». Тогда наш пример прозвучит так: «На практике всё осталось по-прежнему» или «По сути дела всё осталось по-прежнему». Иными словами, воз и ныне там. Наречие «почти» означает, что чего-то недостаёт, его можно заменить выражением «без малого». Предложение «Без малого всё осталось по-прежнему» имеет другой смысловой оттенок: кое-что сделано, но незначительно.

37. Роспись — подпись

Родственные слова, но не стоит их отождествлять. Подпись — это надпись под чем-либо (под + писать). Например, написать фамилию под текстом договора. Роспись — это декоративная живопись на стенах, потолках или предметах. С литературной точки зрения просьба поставить роспись в акте некорректна. Заменять подпись росписью можно только в разговорной речи.

38. Сегодняшний — нынешний

«Сегодняшний», то есть относящийся к текущему дню, нельзя путать со словом «нынешний». Последнее понятие более широкое. Оно охватывает всё, что относится к идущему году (месяц, лето, сезон).

39. Сентенция

Под сентенциями обычно понимают какие-то высказывания, реплики или тезисы. Но важно помнить, что, согласно словарю, это должны быть не любые высказывания, а изречения нравоучительного характера.

40. Социопат — социофоб

Первый страдает диссоциальным расстройством личности, а потому не считается с общественными нормами и правилами, плевать хотел на мораль и постоянно бросает окружающим вызов. Второй — это человек, который боится социума. Ему может быть страшно заговорить с незнакомцем на улице или находиться в многолюдном месте. Социопатия — вид психического расстройства, социофобия — разновидность фобии. Ставить знак равенства между этими понятиями нельзя.

41. Типичный — типовой

Созвучные, но разные по смыслу слова. Не путайте: типичный — воплощающий в себе характерные особенности кого-либо или чего-либо. Типовой — это соответствующий какому-нибудь образцу.

42. Фрустрация — прострация

Эти понятия часто путают даже сами психологи. Фрустрация — это чувство тревоги, возникающее из-за невозможности достичь желаемого. Иными словами, неудовлетворённость. Прострация — это угнетённое, апатичное состояние, упадок сил, когда не хочешь и не можешь ничего делать.

43. Функционал — функциональность

Даже в серьёзных IT-изданиях допускают досадную ошибку, называя функционал функциональностью и наоборот. Это не одно и то же. Функциональность — это совокупность возможных вариантов использования или возможных действий, выполняемых неким объектом: функциональность смартфона или ноутбука. Функционал — это числовая функция, заданная на векторном пространстве.

44. Эмпатия

Этот психологический термин порой смешивают и отождествляют с симпатией. Эмпатия — это способность войти в эмоциональное состояние другого человека, прочувствовать его переживания. Далеко не всегда мы можем встать на место другого человека, даже если он нам симпатичен.

joyreactor.cc

Grammar nazi | зеркало лурк Lurkmore

Материал из Lurkmore

(Перенаправлено с ГН)
«

Я вижу здесь три орфографических ошибки.

»
— Тома де Маши, маркиз де Фавра. Последние слова, произнесённые на эшафоте после прочтения собственного смертного приговора, 19.02.1790
«

Грамматика – система силков, предусмотрительно расставленных для человека, выбившегося из низов, на его пути к успеху.

»
— Амброз Бирс, «Словарь Сатаны»
«

Писать безграмотно — значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе.

»
— Лев Владимирович Щерба
«

Кончились аргументы? Нечем крыть? Хочется оставить за собой последнее слово? Доебись до опечатки собеседника, сделать больше ты ничего не сможешь

»
— Правила демагога
Граммар-фюрер Дитмар Эльяшевич Розенталь.

Grammar Nazi (Grammatik-Nazi, граммар-наци, грамматический нацист, национал-лингвист, лингвофашист, бояр. грамотей-опричникъ) — агрессивный грамотей с врождённой[1] грамотностью и обострённым чувством прекрасного. Раздражается, когда кто-то допускает грамматическую или орфографическую ошибку, и мгновенно бросается в атаку, размахивая словарями и ссылками на Грамоту.ру. В местных интернетах именуется Буквоед-куном[2]. Может быть легко затроллен, в результате чего просрёт кучу времени на консультацию с академиком Виноградовым и Институтом русского языка РАН.

Грамматический холокост

«

Мне казалось смешным переживать из-за того, правильно ли ты написал что-то или нет, потому что английское правописание — это не более чем человеческая условность, которая никак не связана с чем-то реальным, с чем-то, что относится к природе. Любое слово можно написать по-другому, отчего оно не станет хуже.

»
— Ричард Фейнман, «Какое тебе дело до того, что думают другие?»

Третьего не дано!

Опричница в недоумении!

Их взгляд на интернет-обывателей.

Каждый истинный граммар-наци точно знает, кто будет гореть в топках Грамматического холокоста, когда они придут к власти.

Запомни: стоит тебе употребить слово из расстрельного списка, и твоё имя уже записывают в маленькую чёрную книжечку. И не надейся, что её быстро потеряют или она закончится — в волчьем логове борцов за Великий Могучий [подставить по вкусу название] Язык всё переносится в Большую Чёрную Книгу aka das große schwarze Buch.

Тем не менее, как и каждый тысячелетний рейх, крепость граммар-нацистов долго не держится. Языки развиваются, причем не только приобретая новые слова и формы, но и изменяя и теряя старые. И никто не удивляется, например, тому, что слово тормоз всего-то шестьдесят лет назад писалось как тормАз, а глагол идти как итти… а ведь какой-нибудь унтерграммарфюрер наверняка бился за них до последнего патрона, себе в лоб.

Grammar Nazi IRL

«

Я долго разглядывала все его татуировки, исправляя грамматические ошибки.

»
— Читательница СПИД-Инфо

Грамматические нацисты встречаются и в официальных изданиях:

Grammar Nazi в кинематографе и интернетах

«

Вспыхает небо, разбужая ветер, Проснувший гомон птичьих голосов. Проклинывая всё на белом свете, Я вновь бежу в нетоптанность лесов. Шуршат зверушки, выбегнув навстречу, Приветливыми лапками маша: Я среди тут пробуду целый вечер, Бессмертные творения пиша. Но, выползя на миг из тины зыбкой, Болотная зелёновая тварь Совает мне с заботливой улыбкой Большой Орфографический словарь.

»
— А. Матюшкин-Герке
«

Анатолий Федорович Кони, почетный академик, знаменитый юрист, был, как известно, человеком большой доброты. Он охотно прощал окружающим всякие ошибки и слабости. Но горе было тому, кто, беседуя с ним, искажал или уродовал русский язык. Кони набрасывался на него со страстною ненавистью. Его страсть восхищала меня. И все же в своей борьбе за чистоту языка он часто хватал через край.

»
— Корней Чуковский
«

<dimonishe>Неграмотность — это ваще пиздец! Особенно когда мягкий знак в глаголах. КажетЬся! Убил бы) <ping_ving> КМПВ, берсерков перед боем будут приводить в ярость глаголами, написанными именно так.

»
— 404246

Яркий, выразительный и хрестоматийный во всех отношениях образ Grammar Nazi присутствует в фильме «Life of Brian» студии Монти Пайтон. И это в 1979 году, задолго до возникновения мема.

Ещё один яркий пример — учитель русского языка из немецкого Геттингена Иоганн Францевич Герц, боровшийся в годы гражданской войны в этой стране за идеалы мировой революции и осевший затем в качестве чиновника в Одессе (фильм «Возвращение броненосца»). Несмотря на железные нервы, срал кирпичами от тамошнего диалекта и постоянно вносил коррективы в речь местных обывателей.

Суть самопровозглашённых GN в контактиках и прочем рунете.

Например, вот разговор Герца (Г) с дворником (Д) в пивной:

Д: — С откуда будете? Г: — Вы меня спрашиваете? Д: — Нет! Папу Римского! Г: — Я ИЗ Петрограда! Д (протягивая кружку пива): — Хочете? … Д (обращаясь к собравшимся) — Ничего чудак. Только не знает говорить по-русску!

И на YouTube

Карательный орган в Рашке.Grammar police у буржуинов.

Популярные видеомайкеры SMOSH знают, что такое Grammar nazi Police:

— …There soooo good now — You mean THEY’RE so good now, you said a wrong «there» dummass — What you will do? Call a Grammar Police?

— You think this is some kind of joke? Huh?! I have a record where you sad a wrong there

THE CHEAT SHEET DEALER[3]

Global grammar nazi

И ещё одно очередное сходство наци и коммуняк. Стивен Фрай о пуристах и им подобных.

Также существует достаточно редкая форма наци — die internationalen Nazis, которая свирепствует столько времени, сколько существуют литературные языки. На самом деле эта хуйня называется «пуризм», и холивар на этот счёт ведется вот уже столетия — хоть в русском, хоть в английском, хоть даже в лунном языке. Пуристы ратуют за чистоту словопроизношения и написания на языке оригинала[4][5], поскольку созерцание непонятного слова, написанного русскими (латинскими, лунными… — подставить по желанию пуриста) буквами, доставляет им нестерпимый баттхёрт.

Суть срачей, которые разводят пуристы, состоит в том, что вместо тупого заимствования иностранного слова следует использовать подходящее по смыслу родное. Ибо нехуй засирать буржуйским мунспиком наш великий, могучий, правдивый, свободный, кошерный, халяльный, православный, хороший и годный язык, ёба. Так, например, слово «grader» — это никак не грейдер, а, вероятнее всего, «сортировщик». Вместо «бизнесмен» каждый культурный гражданин этой страны обязан употреблять расово верное «предприниматель»[6] и т. д. Нарушитель этого требования с точки зрения пуристов является осквернителем чистоты арийской расы родного великого-могучего, приравнивается к унтерменшам и не вправе занимать государственные должности, вступать в брак с арийскими девушками и быть принятым в ряды СС.

Естественно, за это их ненавидят в первую очередь филологи и все иные окучиватели терминов. А также локальные grammar nazi. Альзо, есть мнение, что за издевательство над иностранными словами филологи и прочие специалисты получают маленькую, но денежку, или их работа состоит из этого чуть более, чем полностью. Чем и зарабатывают на жизнь.

Надо заметить, что иногда пользователи оригинального слова не бывают особенно рады, когда слышат его в уже переделанном виде. Смысл перевода может меняться чуть ли не полностью, и иностранцев от родных слов в русских предложениях попросту колбасит, а попытки создать единый международный язык летят к чёрту. Ломоносов не случайно говорил: «То, что любим в стиле латинском, французском или немецком, смеху достойно иногда бывает в русском».

Сезонные обострения у die internationalen Nazis случаются в осенне-весенний период борьбы против варваризмов, которые время от времени обильно уснащают лексикон молодёжи и вообще публики (в том числе, как ни печально, образованной).

Первым отечественным global grammar nazi был Михайло Ломоносов: «Рассуди, что все народы в употреблении пера и изъявлении мыслей много между собою разнствуют, и для того береги свойства собственного своего языка». Правда, к холокосту он ещё не призывал, это сделали его последователи — Александр Шишков и Владимир Даль (который словарь). Первый требовал запретить слова «галоши», «фортепиано» и «атмосфера» как некошерные, а вместо них использовать, соответственно, «говнодавы» «мокроступы», «тихогромы» и «мироколица» (или «колоземица»). Другие примеры столь же эпичны: «гимнастика» — «ловкосилие», «эгоист» — «себятник», «синоним» — «тождеслово»… Инициатива не прижилась, как, впрочем, всегда и бывает с инициативами пуристов. Причина известна. Зато доставила немало лулзов читателям. Впрочем, Ломоносовым же были вполне успешно русифицированы некоторые слова: «оксиген» превратился в «кислород», «термометр» в «градусник», а «триангль» в «треугольник».

На поприще пуризма успело отметиться и наше всё — Пушкин, который в своем эпике «Евгений Онегин» восклицал: «Но панталоны, фрак, жилет — всех этих слов на русском нет!». Хотя некоторые считают, что это был тонкий троллинг Шишкова. ИЧСХ вполне обоснованно считают («Шишков, прости, не знаю как перевести!»). Пушкин, блестяще владевший французским языком, вообще был тот ещё тролль. Но, судя по рукописям, по-русски писал-таки с грамматическими ошибками. Однако в те времена ещё не было понятия грамматической нормы в нынешнем понимании, и Пушкин был одним из их главных творцов. Такие дела.

Вообще, для данной разновидности граммар-наци характерно невиданное количество фейлов, особенно если дело касается специальных дисциплин, где не обойтись без иноязычных терминов вроде того же грейдера. Но изредка особи с чрезмерно развитым ЧСВ, движимые ощущением когнитивного диссонанса в области задницы, суются в интернеты, где пытаются бороться против молодёжного сленга и тому подобного. Ввиду крайней наивности и ФГМ представляют собой лакомую пищу для троллей, даже самых толстых.

GGN иногда кажутся полезными, когда язык забит разными непереваренными словами (киллер, дилер, менеджер, реселлер) из иностранных языков, отчего страну-едока уже рвёт, а её школьники страдают двойками по родному языку. Тогда глобал-наци берёт в руки свой карательный инструмент и расстреливает всех филологов, забивших язык «бизнесменами, реселлерами, скинхедами», попутно объясняя им, что иногда полезно учить иностранные языки и переводить слова, а не придуриваться и переписывать их на другом языке. Международный язык — это, конечно же, хорошо. Но придумывание правил русского языка применительно к иностранным словам наводит на мысль…

В письменном и научном языке термины, конечно, нужны и применяются по назначению. Но когда по зомбоящику и в устной (юридической!) речи говорят одними терминами, особенно в новостях, складывается впечатление, что тебя конкретно наёбывают, так как просто и понятно некоторые моменты установок объяснить стесняются (например, про пропаганду расизма, фашизма, пиара (и тут Капитан Очевидность намекает нам, что слово пиар идеологически неверное, однако многие привыкли), Господа Путина, ненависти к Америке).

Особенности национального граммарнацизма

Україна

Два украинских grammar nazi.

Збирається якось росіянин на захід України у справах… Колеги його наставляють: ти ж там тільки українською найчистішою говори, бо ж як дізнаються, хто ти є, то смерть мученицьку приймеш… Поїхав. Поки справи по славетному місту Львову вирішував, то й заблукав… Ну, нема чого робити — треба запитувати. Згадуючи настанови колег, звертається до дідуся, що саме поряд проходив: — Добродію, підкажіть-но, будьте ласкаві, де тутка останівка є? Дідусь, ласкаво обертаючись: — Зупинка за рогом, але ти, москалику, вже приїхав…

Вследствие интенсивного влияния Большого Брата русского языка:

  1. Местное быдло русскоязычного разлива говорит на русском, с запредельным количеством ошибок, разумеется;
  2. Местное быдло украиноязычного разлива говорит на таком дичайшем суржике, что зондеркоманды павших граммарнаци едва-едва не материализуются в воздухе.
  3. Произошёл глубокий упадок подсознательного исконного чувства языка и его правильности у почти 95% населения;

Результат: в интернетах население обычно либо говорит по-русски, либо, если говорит по-украински, знает, как это делать, или хотя бы усиленно стыдится ошибок. Редкие исключения вырвиглазного пиздеца таки редкие.

Однако этот самый пиздец свил уютное гнёздышко в разнообразных канцеляриях и прочих объявлениях, где воспитанные в СССР тупые пёзды и местами даже умные старпёры-начальники выдают перлы без очевидных орфографических ошибок, но с менее очевидными грубыми ошибками, вызванными влиянием русского языка. Особенно много лулзов доставляют трансляции заседаний Верховной Рады, в которой говорить полагается исключительно ридной мовой™ , но две трети парламента владеют ей чуть менее, чем никак.

Обычно речь идёт о:

  • Неправильном управлении (по дням вместо по днях  — предложный падеж місцевий відмінок, а не дательный давальний, блядь курва! повія!)
  • Употреблении конструкций типа причастного оборота с активным возвратным причастием настоящего времени («мальчик, писающийся в длинной очереди, с укором смотрел на гламурную тётю» переводится на мову исключительно сложноподчинённым предложением!)
  • Ошибках в нюансах значения слов. Некоторые русские слова переводятся на украинский целым ворохом слов в зависимости от нюанса значения, посему на вопрос «як Ви відноситеся до підарасів?» нужно отвечать «не належу» (ну или «належу», что уж тут…), а с целью выявления гомофобов надо спрашивать «як Ви ставитеся до підарасів?»[7]
  • Ужасающем калькировании, употреблении вместо оригинальных слов и выражений их украинизированные аналоги из других языков, в основном из русского: Повістка дня вместо порядок денний. Повістка — до прокурора! Дичайший пиздец, употреблением которого не брезгуют даже некоторые депутаты Вэрховной зРады — міроприємства вместо заходи (мероприятия). Или более распространённая ошибка в слове отправить — відправити/надіслати. «Відправляють» службу в церкви, а «надсилають» сообщения, письма, грузы. Таким образом песня некоей Н. Могилевской «Відправила месседж» безграмотна от начала и до конца (если, конечно, «месседж» — это не ритуал). Или выражение «каждый день»: «кожного дня» — неправильно, «щодня» — правильно. Или «отдыхать»: правильно «відпочивати», а употрбляемое «віддихати» ассоциируется со «сдохнуть».
  • Суржике — дичайшем смешении украинского и русского языков в самых неожиданных концентрациях. Классический пример — слово «шо», которого, вопреки распространённому мнению, в украинском языке нет, а есть «що», которое произносится как шчо. «Шо» — это и есть суржик, среднее между «що» и «что». Собственно, калькирование (см. пред. пункт) — это первая стадия суржикизма, а также первый повод собирать манатки, ибо грамматический грузовик вечеринок уже в пути.

Для выявления и разоблачения наци оккупировали целые брошюры, радиопередачи и прочие способы массового зомбирования. Не беспокойтесь, они придут. Быстро придут.

Кроме того, в (или на) Украине опасно не только писать, но и говорить. ГН добрались тут и до орфоэпических норм: Як українські виконавці володіють українською?; Зросійщена вимова українських тележурналістів.

Рэспубліка Беларусь

«

хтосьці пакладзе на цёплую зямлю букецік валошак і тры гвазьдзікі вядомых колераў; у беларускім тэксьце на помніку згодна з нацыянальнай традыцыяй будзе зробленая артаграфічная памылка.

»
— Уладзімер Арлоў

Белорусскоязычное — в глубоком упадке. 95%, включая властей предержащих, пофиг. Наци-анально свядомыя находятся в глубинном внешнем и внутреннем бульбосраче между старым и новым правописанием, в результате чего правописная и языковая норма улетела в сраное говно, и каждый считает долгом выебнуться по-своему. Хотя ГН-исключения бывают, больше по аналогичным украинским ошибкам, но кто ж их слышит?

Алсо, попадаются и орфоэпические ГН — за мягкое ч, взрывное г, раздельное произношение аффрикат «дз» і «дж» и ещё целый ряд подобных деяний закатывают в асфальт.

На уютненьком

Граммар-наци имеют собственную плашечку, которой не преминут воспользоваться:

Grammar Nazi негодует!Во избежание скорой трагической смерти авторов от переизбытка свинца в организме в статье необходимо исправить орфографию, пунктуацию или и то, и другое.Heil spellcheck!

Плашечка отправляет статью в соответствующую категорию и категорически рекомендует исправить грамматику самостоятельно, не тревожа граммар-спецназ, и покаяться.

Алсо, трудно себе представить, что эти молодые, приятные люди в коричневых униформах могут быть частью рака, убивающего Луркоморье, но как это ни печально, правило о 95% никто не отменял. GN, в основном из контингента нубья, не имеющего базовых представлений о «базовых мемах», порой правят «корованы» на «караваны», «поциент» на «пациент», «запилил» на «выпилил» (и наоборот), «moar» на more… Ну ты понел понял понел.

ЧСХ, как показано в наглядном примере выше, эти же индивиды нередко считают, что факт обнаружения ими ошибки даёт им право прямо там же зачеркнуть оную и исправить её, снабдив отсебятинской припиской с лютым негодуэ или высрать реф с д'Артаньянским камментом комментарием (сука, блядь, КОММЕНТАРИЕМ!!!11[8]). То, что подобные вставки превращают статью в говно и нарушают публицистический стиль, в котором ВНЕЗАПНО должны писаться статьи, их нииппёт — как и любая attention whore, grammar nazi заинтересован во внимании к своей ничтожной персоне и деятельности больше, чем в чём-либо ином.

Так какого же хрена?

Вы, наверное, хотите спросить: а что же такого плохого в орфографических ошибках, и почему существуют некоторые личности, готовые вас за это убить?

Ответ же прост:

Воабше пазволю, сибе сваме несогласица. Правела, рускогу езыка предумманэ, спициально длятогоштобы облихчидь, обшэниэ ивзаимапанеманее меджу лудьми, вед есле каждый, будить писать как, иму хочиться, мы хуй поймйом, что, он хотел скозать. Современем есле многа, читать, чилавечиский мосг вырабатывить устойчивыи асоццыацыи кнаписаным набумаге, словам, иэта пазваляит нам читать, слова цылеком, незадержываясь, длятого штобы панять, смысл. таким оброзом, кагда, взгляд натыкаеца наашыбку, он тутжэ, астанавливаица и, скорасть чтениа, падоет. паэтаму, нада, песать граммотно, иначи панимание адного абзаца текста будит занимат, пьадь менут, вместа, десити сикунт.

cre8r

Сгналосо иясдвнаеиослм аиглнйских уыченх селудет, что сршевенноо все ранво в кокам пкдяоре стяот бвукы в солве, соаме галвное, что паевря и псоялндея бквуы длжноы сттояь на свиох мстеах. Оналтьосе множо без полебрм пттичраоь. Птоому что мы чаетим солво цоеилкм, а не буква за бковуй.

Британские учёные™

Очень важное направление работы — так называемое микрокартирование мозга. В наших совместных исследованиях обнаружены даже такие механизмы, как детектор грамматической правильности осмысленной фразы. Например, «голубая лента» и «голубой лента». Смысл понятен в обоих случаях. Но есть одна «маленькая, но гордая» группа нейронов, которая «взвивается», когда грамматика нарушена, и сигнализирует об этом мозгу. Зачем это нужно? Вероятно, затем, что понимание речи часто идет в первую очередь за счет анализа грамматики (вспомним «глокую куздру» академика Щербы). Если с грамматикой что-то не так, поступает сигнал — надо проводить добавочный анализ.

С. В. Медведев

И ещё

День ВДВ, в парке на скамеечке сидит дед, весь побитый и плачет. К нему подходят две девушки и сочувственно спрашивают: — Тебя-то за что, дед? Ты же русский вроде, да и старый уже такой? — Да вот дочки, сижу я, никого не трогаю, тут мимо два ВДВшника идут, и один другому говорит: «А вот у меня в роте один хер был…», ну я его поправил просто, сказал, что не в роте, а во рту. Сам не пойму, что его так задело…

Галерея

13yesПоказатьСкрыть

Ссылки

  • Грамота.ру — священный сайт для граммар-наци.
  • Тёма шифруется и указывает на ошибки хомячков в своем основном журнале, ёпта
  • Д. Э. Розенталь, «Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию». Nuff said.
  • Словопедия — ещё один почти священный сайт.
  • Как писать: «ться» или «тся» — первый и последний звонок от Grammar Nazi перед занесением в маленькую чёрную книжечку.
  • Как писать: «так же», «также», «то же» или «тоже» — то же самое про другую заповедь.
  • Уроки державної мови — для українських нацистів (а також).
  • Б. Антоненко-Давидович, «Як ми говоримо» — opus magna украинского сподвижника Розенталя.
  • Правила русской орфографии и пунктуации, 1956.
  • Український правопис, 2007.
  • Узел МОзгового ПИТания — ещё один самописный сборник основных правил русского языка в примерах их неправильного употребления.
  • Статьи о правилахъ дореволюціонной орѳографіи — для ретронацистовъ.
  • korrektor_ru — руководство для начинающих оформителей.
  • luchshe_molchi — заповедник нацистов в жэжэшечке.
  • Заповедник нацистов
  • ЖЖ-юзер о граммар наци и буквоедском подходе к языку.
  • И ещё один.
  • Статья на Геймере, породившая много лулзов.
  • Список отвратительных неологизмов
  • Для начинающих Grammar Nazi
  • Граммар-наци избили в Москве русского националиста
  • Заокеанские коллеги, заодно продолжают популяризировать скороварки
  • Смотри и учись!
  • Торжество абырвалга
  • Подборочка от AdMe
  • Неучи берут реванш над GN

См. также

Примечания

  1. ↑ Конечно, грамотность не усваивается через пуповину или молоко матери. Как правило, «врожденная грамотность» — следствие сотен и тысяч прочитанных книг.
  2. ↑ Когда-то очень давно, ещё в другой стране, в журнале «Пионер» был раздел, называвшийся «Игры деда Буквоеда».
  3. ↑ Игра слов. Он продавал шпаргалки по английскому. Дословно — «Шпаргалкодилер».
  4. ↑ И ни в коем случае не на «оригинальном языке», оригинальный язык — это бред УПЧК или словоформы Хлебникова.
  5. ↑ Русский язык, к примеру, чуть более, чем наполовину состоит из древнегреческого и латыни (в последнее время также из лунного и английского), исконно русских слов в употреблении процентов десять, да и те при внимательном рассмотрении окажутся заимствованиями из ещё более древних культур. Хотелось бы посмотреть, как вышеозначенные пуристы откажутся, скажем, от современной русской морфологии.
  6. ↑ Есть ещё расово жабоедский «коммерсант». Правда на самом деле предприниматель, бизнесмен и коммерсант ― это три большие разницы. Курите университетские учебники по основам бизнеса.
  7. ↑ Слово «відноситися» употребляется в украинском языке только для обозначения математического отношения: а относится к b «а відноситься до b». Поэтому на вопрос «як Ви відноситеся до підарасів?» нужно отвечать «прямо пропорційно (прямо пропорционально)» или «обернено пропорційно (обратно пропорционально)». Фраза «Относитесь ли вы/Имеете ли вы отношение к поклонникам Петросяна?» по-украински будет звучать как «Чи маєте ви відношення до прихильників Пєтросяна?», дорогой анонимус.
  8. ↑ Граммар-наци вас покарают!!!1111!||1
Grammar nazi — это такое быдло такой типаж.
Grammar nazi всегда на страже языка.

lurklurk.com