Содержание
Славянский бог Коляда
Славянский бог Коляда
Главная >
Мифы славян >
Бог славян Коляда
Объединённый праславянский словарь:
А |
Б |
В |
Г |
Д |
Е |
Ж |
З |
И |
К |
Л |
М |
Н |
О |
Ѫ |
П |
Р |
С |
Т |
У |
Х |
Ц |
Ч |
Ш |
Щ |
Ю |
Ѭ |
Я |
Ѩ
Праславянские словари-источники:
Дерксен-Старостин |
Покорный |
ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари:
Ц.-слав. |
Русский |
Белорусский |
Болгарский |
Лужицкие |
Македонский |
Польский |
С.-хорв. |
Словацкий |
Словенский |
Украинский |
Чешский
Словари балтских языков:
Прабалтский |
Прусский |
Ятвяжский
Сведения взяты из сетевых ресурсов
и литературы о славянской мифологии.
Особая благодарность Денису Блинцову за статьи о славянских богах из его веб-капища.
Из библиографии за основу взяты краткие статьи «Словаря славянской мифологии» Елены Грушко и Юрия Медведева.
Они краткие, но их много, по большинству мифических и сказочных персонажей древних славян.
Коляда — воплощение исконно повторяющегося новогоднего цикла.
Иногда коляду изображал сноп или соломенная кукла, принесенные в дом на Рождество.
Его имя упоминалось в величальных рождественских песнях «колядках» — песнях,
которые исполнялись ходившею по дворам молодежью и содержали магические заклятья:
пожелания благополучия дома и семье, требование подарков от хозяев — иначе скупым предрекалось разорение.
Иногда сами подарки: печенье, каравай — назывались колядой.
Сопровождалось все это ряженьем в коня, козу, корову, медведя и других животных, воплощавших плодородие.
Разделы о богах солнечного цикла (календаря) и плодородия:
- Коляда, сын Семаргла — «Новый год»
-
Другие календарные божества и воплощения плодородия- Авсень (Баусень, Овсень, Таусень, Усень) — бог смены времен года
- Кострома, дочь Семаргла (и Ярилиха — жена Ярилы?) — воплощение весны плодородия
- Кострубонька (Кострубонька) — воплощение плодородия (= Ярило?)
- Кукер — воплощение плодородия
- Масленица — воплощение радости от конца зимы и надежды на урожай
- Числобог — покровитель времени
Смотрите также божества светил и времён года.
Коляда, сын Семаргла — «Новый год»
Колядка:
Сею-сею, посеваю,
с Новым годом поздравляю.
Насеваю вам добра и
Душевного тепла.
Пусть пшеница колосится,
Гречка в поле уродится
И на пастбищах травЫ
Выше будет головы.
Сею счастье в каждый дом,
Чтоб богатство было в нем.
Были все здоровы, живы,
Не грустили, не тужили,
Чтобы детский смех звучал,
И надежный был причал!
Бог Коляда известен многим людям по названию одноимённого праздника.
О празднике мы уже писали в статье «Коляда праздник» и вы можете прочесть её сейчас, либо позже.
Здесь же мы обратимся непосредственно к самому Богу древних славян.
Коляда — славянский Бог, которого относят к одним из солнечных Божеств [«Даждьбожьи дети»].
Считается сыном Даждьбога, одним из его ликов.
Даждьбог Сварожич — главный Бог Солнца, Коляда является одним из его проявлений, самым младшим олицетворением, Солнцем-Младенцем.
Недаром праздник этого Бога происходит прямо за зимнее солнцестояние.
С этого дня солнце поворачивает на лето и каждый день прибавляет свои силы.
Коляда считается молодым Богом, молодым Солнцем, который сменяет в свой праздник старое Солнце Световита, которое клонится к закату.
Молодой Коляда — это сильный и ретивый Бог, который начинает «противостояние» зиме.
Иногда Коляду представляют не просто юным молодцом, но даже новорождённым, младенцем.
Он есть ипостась нарождающегося Солнца.
За этим его и прославляют, отмечают всеобщими гуляниями в его День Рождения, который так и именуется «Праздник Коляда».
Этимология слова-имени «Коляда» до конца не ясна.
Многие историки и лингвисты
пытались расшифровать его как можно более точно, но сейчас существует несколько версий,
ни одна из которых, увы, так и не подтверждена с точностью на 100%.
Так имя языческого Бога и название языческого праздника относят к произошедшему от слова «коло», то есть «колесо» или «колесо солнца».
Так как Коляда является Богом Солнечным, то можно предположить, что это одна из самых достоверных версий.
Филолог-славист Пётр Алексеевич Бессонов предположил, что Коляда относится не к солнечному «колесу», а «колоде» или зажженному пню.
Филолог Дмитрий Михайлович Щепкин предположил, что Коляда происходит от слова «колед», то есть вокруг идущий или «коледа», то есть круговые яства.
Все эти теории имеют право на существование, тем более что они никак не противоречат естеству Бога Коляды.
Такие же расшифровки, как латинское слова «календа» и славяно-арийско-инглиистическое «Коляды Дар (календарь)»
считаем недействительными и относящиеся к области вымысла.
Многие считают, что Коляда является Богом веселий и застолий, но это далеко не так.
Это заблуждение родилось вследствие того, что новая религия, которая стала предлагать людям свои убеждения,
выразила мнение, якобы Коляда является днём бессмысленных веселий и гуляний, а вовсе не торжеством в честь родившегося Солнца,
где Бога чествовали, славили и зазывали.
Потеряв саму связь с понятием причины праздника, Бога Коляду стали считать Богом веселья, застолья и так далее.
Это, в принципе, не верно, и к таким вещам, как веселье, относится не Бог Коляда,
а только лишь его праздник, который устраивают сами люди.
Другие календарные божества плодородия (солнечного цикла)
Авсень (Баусень, Овсень, Таусень, Усень) — бог смены времен года
Авсень (Баусень, Овсень, Таусень, Усень) — персонаж, связанный с началом весеннего солнечного цикла и надеждой на урожай.
Иногда он воспринимался как бог смены времен года.
Его атрибутами являются золотисто-рыжие кони, что позволяет предположить,
что он покровительствовал коням и пастухам, всячески им помогал.
Возможно, его аналогом в балтийской мифологии
является бог Усиньш, которому соответствует и свой орнаментальный знак
«Кони Усиня» (или «Треножник Усиня»).
Древние балты его днём считали 23 апреля.
Кострома, дочь Семаргла (и Ярилиха — жена Ярилы?) — воплощение весны и плодородия
|
Кострубонька (Кострубонька) — воплощение плодородия (= Ярило?)
Кострубонька — мужское воплощение плодородия, как бы Кострома мужского рода. Его изображало соломенное чучело.
Ритуальные похороны Кострубоньки знаменовали переход к весеннему циклу.
Хоронили его в первый понедельник Петровок, сопровождая обряд проводов веселой песнею:
Помер, помер Кострубонько, Сизый, милый голубонько!
С Костробунькой сравнивают Ярилу.
Некоторые исследователи славянских верований утверждают, что это Кострома/Кострубонька и Ярило —
два имени одного и того же Бога, которые существовали в разных регионах древней Руси.
Интересна в этом смысле традиция, следуя которой, на один из летних праздников — на Купалу, в окончании Русальной недели,
в белые одежды одевались парень и девушка (или чучела женского и мужского пола) и называли их — Ярила и Ярилиха.
По этой причине можно с большой уверенностью говорить, что о тождественности Ярилы и Костромы не может быть и речи,
так как Кострома — это Ярилиха, которая выполняет роль его супруги.
Кострома называется Ярилихой по имени мужа, как, например, «мужняя жена» или «Семёнова жена», «Семёниха».
Кукер — воплощение плодородия
Кукер — воплощение плодородия.
В весенних карнавальных обрядах Кукера изображал мужчина в особой одежде,
чаще всего в козьей или овечьей шкуре, с рогатой маской и деревянным фаллосом.
Во время кукерских обрядов совершались ритуальные пахота и посев, призванные обеспечить плодородие.
Кукерское действо, кроме главного действующего лица Кукера, включало многочисленные персонажи, среди которых был царь и его помощники.
Масленица — воплощение радости от конца зимы и надежды на урожай
Существо, которое воплощало плодородие — и вместе с тем зиму и смерть.
Масленице и до сих пор посвящен особый праздник, когда «честную госпожу» встречают с величальными песнями.
Имя Масленицы перенесено на соломенное чучело, облаченное в женскую одежду, с масляным блином или сковородкой в руках.
С ним вместе веселятся, катаются с гор и на тройках в течение масленичной недели, а затем сжигают на костре или разрывают в клочки.
Похороны Масленицы сопровождаются карнавальными процессиями, ряженьем, ритуальным весельем,
призывами весны и упоминанием Масленицы в специальных песнях, где та называется обманщицей
(в связи с Великим Постом, который наступает сразу после масленичных пиршеств), объедалой, блиноедой: блин, говорят, не клин — брюхо не прорвет!
Числобог — покровитель времени
Числобог — бог, покровитель неостановимо текущего времени, один из древних славянских философских символов.
Его изображали с двумя лицами: одно — подобное солнцу, другое — полумесяцу, поскольку солнце отмеряет течение дня, а луна — ночи.
Жрецы Числобога ведали тайные, древние науки счета дней, месяцев, лет.
Они содержали в порядке большие солнечные и лунные часы, которые посвящены были загадочному Числобогу.
Пред храмом его высаживали великое множество самых разнообразных цветов,
которые открывали свои венчики в разное время суток, от раннего утра до позднего вечера.
Узнать, который теперь час, можно было, поглядев на эти удивительные цветочные часы, равных которым по красоте не создано до сих пор.
Главная
Религия и эпос славян:
Строение мира |
Светила |
Агро-календарь
(и народные приметы) |
Обряды |
Былины |
Сказки и персонажи
(
чудо-камни,
чудо-вещи,
чудо-травы,
чудо-птицы,
чудо-звери,
чародеи,
кудесники
) |
Ресурсы |
Литература
Группы божеств:
боги войны |
огонь |
защитники душ |
домовые |
банники |
овинники |
водяные |
берегини |
русалки |
бесы |
напасти
Славянский пантеон:
Белбог |
Велес |
Даждьбог |
Коляда |
Лель |
Морозко |
Перун |
Род |
Сварог |
Святобор |
Семаргл |
Стрибог |
Триглав |
Хорс |
Чернобог |
Ярило |
Ящер |
Зевана |
Карна |
Лада |
Леля |
Макошь |
Морана |
Неделя |
Жива |
Жля
Родственное:
Язычество балтов
(и балтский орнамент) |
Мифы индоевропейских народов |
Мифы праиндоевропейцев |
Евразийские мифы
© «Proto-Slavic. ru»,
Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов — Игорь Константинович Гаршин
(см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма
( ).
Страница обновлена 12.09.2022
«Коляда йде». Традиції та сьогодення
Київ – Обов’язковим атрибутом різдвяно-новорічних свят є колядки та щедрівки. Спершу вони з’явилися як співанки – прославляння язичницького бога Коляди, потім, з поширенням християнства, вони почали присвячуватись народженню Сина Божого. Без колядок, які співають на Різдво, і щедрівок, які співають на Щедрий Вечір 13 січня, важко собі уявити увесь цикл українських новорічно-різдвяних свят. Чи популярні старовинні колядки серед сучасних українців? Яке походження цих пісень і що вони символізують?
Колядки виникли в дохристиянський період як пісні-віншування бога Коляди, день народження якого справляли в день зимового сонцестояння. Тож спочатку колядки були язичницькими, і в них славили членів родини – господаря, господиню та їхніх дітей, зазначає етнограф Наталя Громова. Лише наприкінці 18 століття головне місце в колядках займає образ Сина Божого.
«Язичницькі колядки зараз взагалі мало хто чув. Їх ще співають у Карпатах, у бойків та гуцулів, але в дуже малій кількості, – розповідає етнограф. – А так, загалом по Україні залишилися християнські колядки. В давнину колядки символізували добробут, багатство, здоров’я, прибуток у родину. Колядувати повинні чоловіки, а от щедрувати – жінки. Для дітей є окремі колядки, це окремий вид колядування, бо діти збирають подарунки для себе. Дорослі ж чоловіки-колядники збирають гроші на церкву».
За часів Радянського Союзу колядувати заборонялося. Це вважалося проявом релігійності та українського буржуазного націоналізму. Ватаги колядників розганяла міліція, пригадує керівник фольклорного хору «Гомін» Леопольд Ященко. «Я ніколи не забуду, як у 1972-му році зібралася наша громада біля головної ялинки, – каже він. – Туди прийшла міліція, розігнала колядників, а найбільш активних заарештували, дали їм по 15 днів і хлопців постригли наголо».
Колядки поширені по всій Україні – від Карпат до Приазов’я, зазначає соліст етнографічного гурту «Божичі» Ілля Фетисов. Кожен регіон має свої мелодії, сюжети, проте трапляються подібності в різних етнографічних областях. Наприклад, сюжет втечі Божої Матері з немовлям популярний і на Гуцульщині, і на Поділлі. «Часто в колядках зустрічаються апокрифічні сюжети, прямих аналогів яким нема в Біблії. Ми записували колядки в багатьох регіонах України, – зазначає Ілля Фетисов. – На сході: в Донецькій, Дніпропетровській, Луганській областях, і на заході: в Івано-франківській, Львівській. Звичайно, кожен регіон накладає свій відбиток, але в цьому і багатство народної традиції, що в кожному селі можна записати щось цікаве, новеньке і особливе».
Колядки в сучасному житті
Колядки поширені і серед інших європейських народів, але ніде, крім України, ви не знайдете такого розмаїття світських і церковних колядок, таких різних за мелодією та сюжетами, – запевняє композитор, співачка, заслужена артистка України Леся Горова. «Це такий скарб нашого народу, якого інші не мають. Я пишу різні пісні, але дуже багато з них – це саме колядки. З дитинства мене вчили народних колядок батьки і бабуся, якій зараз іде 96-й рік. Жодними канонами я не керуюся, але знаю, що найкраще пишуться колядки саме тоді, коли ми святкуємо свято Різдва», – розповіла пані Горова.
Пройшовши випробування тисячоліттями, українська колядка не втратила своєї привабливості і досі, каже соліст рок-гурту «Плач Єремії» Тарас Чубай, який кілька років тому випустив альбом колядок у сучасній обробці, а нині працює у студії над черговою різдвяною співанкою. «Саме зараз працюю над різдвяною піснею новітньою. Кость Москалець написав, ми рік тому грали її на фестивалі «Наше Різдво», а зараз буде більш цікава вже студійна версія. Також у мене був альбом колядок в сучасній обробці «Наше Різдво», – повідомив співак.
Наскільки зараз популярні колядки з’ясовувала кореспондентка Радіо Свобода Марічка Набока. Вона попрямувала на Майдан Незалежності, де можна купити українську музику і поспілкувалася з продавцями.
Олег продає українську музику на Майдані майже від часів проголошення незалежності, вже 18 років. Асортимент багатий: у ятці є і українська сучасна, і народна музика в обробці, і автентичні народні співи та інструментальні композиції. Олег каже, що охочі купити колядки та щедрівки в передноворічний час були в усі роки. Але кількість покупців не зростає. «В усі роки однаково, не було такого періоду, щоб колядки не брали перед святами, – наголошує він. – Сьогодні продали штук 20 дисків, вчора – штук 15 колядок та щедрівок. Так продаємо щодня в передноворічні місяці».
Купують і іноземці, і українці. Часто вибирають колядки у дитячому виконанні. «Беруть для дітей, щоб вони вчилися. Зараз беруть також «Пікардійську Терцію», вона більш сучасна. Решта – на любителів, тому автентику – менше. Але купують люди за 40 років, такі вже старші», – розповів Олег. Тож торгівля дисками з українським фольклором в передноворічні тижні йде добре. Єдиним мінусом є те, що самі люди колядують менше, більшість – просто слухає записи, стверджують продавці.
История рождественской песни «Что это за ребенок?»
«Что это за ребенок?» — известная традиционная рождественская песнь, созданная в 1865 году. Слова были написаны Уильямом Чаттертоном Диксом, сыном хирурга, проживающего в Бристоле, Англия. Уильям провел большую часть своей жизни в качестве бизнесмена в Глазго, Шотландия, работая на руководящем уровне в Морской страховой компании. Его очень увлекали традиционные английские народные песни. И когда он начал писать текст для «What Child Is This?», он решил использовать мелодию «Greensleeves» для создания гимна. На сегодняшний день это его самое запоминающееся и известное творение.
Происхождение
В 1865 году Уильяму было 29 лет, когда он заболел почти со смертельным исходом. Он страдал тяжелой депрессией, и этот околосмертный опыт полностью изменил его. Во время выздоровления он испытал духовное пробуждение, которое вдохновило его на создание гимнов. Он стал заядлым читателем Библии, впоследствии написал слова «Что это за ребенок?» и включил мелодию знаменитой английской народной песни «Зеленые рукава».
Greensleeves уже тогда была одной из самых эстетичных и любимых мелодий праздничного сезона. Хотя это не типичная рождественская мелодия, ее связь с праздничным сезоном можно отнести к 1642 году. Тогда она была соединена с гимном Уэйтса под названием «Старый год ушел». Также Уильям Шекспир дважды обращается к этой популярной мелодии в своей знаменитой пьесе – «Виндзорские проказницы».
Уильям Чаттертон Дикс
Его связь с церковью ярко выражена в его гимнах, которые впоследствии были опубликованы в «Видении всех святых», «Стихах о Святой Евхаристии» и «Алтарных песнях». Около Рождества 1865 года он также написал стихотворение под названием «Ясли-трон». Затем он создал и другие популярные гимны, такие как «Яко радуются мужи древности» и «Аллилуиа! Пой Иисусу!» По мнению экспертов-гимнологов, гимны Дикса творческие, благоговейные и простые, но граничащие с сентиментальностью. Они всегда оказывались очень искренними по отношению к своим корням.
Анализ
Текст был вдохновлен одним из стихов Уильяма под названием «Ясли Трон». Он призывает человечество принять Христа. Красноречивая мелодия завораживает, а ее прекрасная суть повторяет «Поклонение пастухов», которые посетили Иисуса во время Рождества. Тексты песен задают вопросы, которые отражают то, о чем пастухи могли размышлять во время встречи, и впоследствии предлагают ответы на такие вопросы.
Первая строфа находится под сильным влиянием его современных романтических поэтов и церемониально флиртует на грани эмоциональности. Песня начинается с риторического вопроса, сжимающего концепцию родов в одном абзаце. Поэт удачно нарисовал классическую картину Рождества — младенец Христос, спящий на коленях у матери Марии, в то время как ангелы и пастухи обеспечивают фоновую партитуру с «Сладкими гимнами» и «Смотри и храни» соответственно.
Вторая строфа предлагает краткое упоминание о «низком состоянии» или далеком от идеального состоянии. Сходство с первой строфой поэт фиксирует еще одним риторическим вопросом. Он задается вопросом, почему младенец Христос должен быть показан в таком скромном окружении. Поэт пытается расшифровать ответ аналитически и рассуждает о том, что «низкое состояние», относящееся к рождению Христа, своими корнями связано с его будущими страданиями. Вторая строфа намекает на муки и страдания будущего Христа.
Поэт использует последнюю строфу, чтобы сделать акцент на людях, присутствующих на скромной сцене. Он черпает вдохновение в сезоне Крещения и сосредотачивается на метафорических подарках, которые покупаются для младенцев. Его сеттинг совершенно всесторонне издевается над общепринятой структурой времени, как и всем, начиная с «царя» или «крестьянина», даны равные шансы.
Использование в популярной культуре
«Что это за ребенок?» был впервые опубликован в 1871 году, через шесть лет после его появления. Он был включен во влиятельный и престижный сборник гимнов в Соединенном Королевстве под названием «Рождественские гимны, старые и новые». Сборник редактировали Джон Стейнер и Генри Рамсден Брэмли. Стейнер в первую очередь отвечал за гармонизацию музыкального оформления. В последнее время гимн приобрел некоторую популярность в США, несмотря на то, что его корни находятся в Великобритании.
Заключение
Многозначительная лирика и душевная мелодия гимна вызывают в памяти осязаемый сценарий. Это дает ощущение, что сам Бог превратился в человека через этого младенца и что Всемогущий пришел спасти человечество. Это верный и ясный знак, о котором люди смело и изобретательно заявили. Дань уместна, поскольку люди удивляются и удивляются истинному чувству неизбежности: «Что это за ребенок?»
Справочных ссылок:
- https://www.songfacts.com/facts/josh-groban/what-child-is-this
- https://www.desiringgod.org/articles/what-child-is-this
- https://www.umcdiscipleship.org/resources/history-of-hymns-what-child-is-this
Связанные ноты для фортепиано:
- What Child is This: Pick your level — Ноты для фортепиано
- Зимние каникулы и Рождество: Ноты для фортепиано на нескольких уровнях
- Музыка для мероприятий: Ноты для фортепиано на разных уровнях
- Народные песни — Ноты для фортепиано на нескольких уровнях
- Классическая музыка: Ноты для фортепиано на нескольких уровнях
Знаменитая рождественская песнь имеет странную и непристойную предысторию
- Рождественская песнь «Что это за дитя?» поется на мелодию «Зеленые рукава».
- «Что это за ребенок?» — песня о рождении Христа, а «Зеленые рукава» — баллада о любви.
- «Greensleeves» также включает слегка непристойные тексты.
LoadingЧто-то загружается.
Спасибо за регистрацию!
Получайте доступ к своим любимым темам в персонализированной ленте, пока вы в пути.
«Что это за ребенок?» — это классическая рождественская песнь, которая является основным элементом многих праздничных плейлистов.
Как и все рождественские гимны, он фокусируется на главном событии рождественской истории; а именно, пастухи, приходящие навестить новорожденного Иисуса. Но слова о рождении Иисуса были добавлены к мелодии спустя столетия после того, как мелодия песни была написана примерно в 1580 году.
Первоначальная мелодия — «Зеленые рукава» — совсем не религиозна по своей природе. На самом деле, это все о болезненной романтической головоломке и включает в себя то, что некоторые историки считают слегка непристойной лирикой.
Популярная легенда приписывает его Генриху VIII, который, как говорят, написал его для Анны Болейн — женщины, на которой он в конечном итоге женится и казнит. Но в «Песне ангела: средневековая английская музыка в истории» автор Лиза Колтон пишет, что эта ассоциация «ошибочна», поскольку песня, скорее всего, возникла во время правления королевы Елизаветы.
Лирика повествует о отвергнутом любовнике, обвиняющем леди Гринсливс в том, что она бросила его «неучтиво», несмотря на то, что он любил ее, заплатил за ее жилье и купил ей нижнюю юбку, украшенное жемчугом платье и украшенное драгоценностями ожерелье.
Скандальный поворот песни скрыт в самом ее названии.
Зеленый цвет не обязательно был безобидным в английском обществе раннего Нового времени. Согласно «Женским ролям в эпоху Возрождения», фраза «зеленое платье» обозначала беспорядочное поведение, а именно появление пятен от травы на платье во время любовных занятий на открытом воздухе.
Авторы Мег Браун и Кари МакБрайд предполагают, что термин «Зеленые рукава» может даже относиться к проститутке.
Но точное значение песни обсуждалось веками. В «Roll Me in Your Arms: Unprintable Ozark Folksongs and Folklore» Вэнс Рэндольф предполагает, что певец мог принять леди Гринсливс за проститутку, учитывая ее зеленое платье. Согласно этой точке зрения, певец ошибся, и леди Гринсливз обиделась на его предположение.
Несмотря на это, песня пользовалась огромной популярностью. У Уильяма Шекспира даже есть имя Фальстафа, произносящее мелодию в «Виндзорских проказницах»: «Пусть с неба идет картофельный дождь! Пусть гремит на мотив «Зеленых рукавов»!»
Мелодия оказалась настолько живучей, что люди даже начали добавлять в песню свои слова. Менеджер английской страховой компании Уильям Чаттертон Дикс написал один такой набор текстов, переживая духовное пробуждение в 1865 году.