Баба яга кто написал: «СКАЗКИ ПРО БАБУ-ЯГУ» Тэффи Надежда Александровна — описание книги | Сказки детства

Пройслер Отфрид: Маленькая Баба-Яга. Маленький Водяной. Маленькое Привидение

Артикул: p1818078

Купили 262 раза

О товаре

Маленькое, живет в сундуке на чердаке замка, летает по воздуху и гремит ключами… Это же МАЛЕНЬКОЕ ПРИВИДЕНИЕ! Постойте, а почему оно чёрное? Выпуклые глаза, красный колпачок, перепонки между пальцами, живет в домике на дне пруда… Это не кто иной, как МАЛЕНЬКИЙ ВОДЯНОЙ! Угадайте, что он любит есть на завтрак? Из-за неё с неба падают еловые шишки и сладкие пироги, она разговаривает с птицами и животными и любит колдовать… Нет сомнений, это МАЛЕНЬКАЯ БАБА ЯГА! Только где же её метла?

Эти весёлые сказки написал известный сказочник Отфрид Пройслер (1923—2013). Его книги читают дети во всем мире на 32 языках!

…а также советы, как устроить дождь из пирогов, где купить летающую метлу, как поговорить на птичьем языке, где покататься на водяной горке — и все это в одной веселой книге!

Аннотация

Все знаменитые сказки известного немецкого писателя Отфрида Пройслера про фантастические существа, которых объединяет одно— они все маленькие. Не просто маленького роста, а прямо малыши. Поэтому и шалости у них, и мысли, и приключения — совершенно детские. Маленький Водяной в красном колпачке живет на дне мельничного пруда, Маленькое Привидение— в старом замке, а Маленькая Баба-Яга— в лесу, где она готовится к сдаче экзамена на взрослую ведьму. Все они станут вашими друзьями, если вы не испугаетесь нырнуть в воду, пролезть сквозь подземный лабиринт и полетать на метле..…А еще здесь вы найдёте советы, как устроить дождь из пирогов, как поговорить на птичьем языке, где покататься на водяной горке — и всё это в одной весёлой книге!

Характеристики

Автор:
Отфрид Пройслер

Переводчик:
Коринец Юрий Иосифович

Серия:
Золотые сказки для детей

Раздел:
Сказки зарубежных писателей

Издательство:
Эксмо, Эксмодетство

Возрастное ограничение:
6+

Год издания:
2022

Количество страниц:
320

Переплет:
Твердый (7БЦ)

Бумага:
Офсетная

Формат:
164×216 мм

Вес:
0. 69 кг

Художник:
Ковалева Ольга

Дарим до 50 бонусов за отзыв

Анастасия Бельская

Отзыв о покупке
на book24.ru

Шрифт крупный, картинки практически на каждой странице. Местами не очень яркие, но в целом приятные. Мальчику 5 лет интереснее слушать про водяного и привидение, хотя моя любимая сказка в детстве была баба-Яга. Есть сложные слова, имена, которые для чтения ребенку пропускаю (например, говорю «генерал» без имени в 15 букв))

Ольга Фомина

Красивое издание с добрыми яркими иллюстрациями. Захватывающие, восхитительные сказки о маленьких героях, которые, хоть и живут в волшебном мире, так же, как и обычные дети, озорничают, попадают в передряги, находят друзей, ссорятся, боятся родительского гнева (ох уж этот. Водяной!). Читать с детьми одно удовольствие. Книга хорошо выполнена, переплёт крепкий, да и бумага плотная, прослужит долго, ведь такие сказки дети непременно будут перечитывать.

Валерьевна Анастасия

Найти историю о маленькой Бабе Яге с более менее хорошими иллюстрациями оказалось не так то просто. Это издание запало в сердечко. Читаем с детьми перед сном. Нравится и мне и им тоже. Надеюсь, перечитывать будут уже сами. Странички хорошие, плотные, шрифт крупный.

Юлия Компанеец

Отзыв о покупке
на book24.ru

Книга покупалась в подарок и поэтому очень довольна, тем что её хорошо упаковали перед отправкой. Книгу получила без грязи и царапин, уголки книги в порядке. Когда раскрыла книгу никакого хруста не было, страницы из белый и плотной бумаги, шрифт крупный. Развороты страниц, где нет иллюстраций было мало. Сами иллюстрации ребёнку понравились.

Александр Игнатьев

Отзыв о покупке
на book24.ru

Книга качественная, твердый переплет, белая плотная бумага, хороший шрифт (комфортно будет читать и самому ребенку), много красочных иллюстраций и что самое главное они добрые и не страшные. Нам больше всех понравилась сказка про маленькую бабу-Ягу. Очень добрая и веселая сказка. После этих историй ребенок перестал бояться бабу-ягу)

Баба-яга. Русская народная сказка

или себе дед да баба; дед овдовел и женился на другой жене, а от первой жены осталась у него девочка. Злая мачеха ее не полюбила, била ее и думала, как бы вовсе извести.

Раз отец уехал куда-то, мачеха и говорит девочке:

— Поди к своей тетке, моей сестре, попроси у нее иголочку и ниточку — тебе рубашку сшить.

А тетка эта была баба-яга костяная нога.

Вот девочка не была глупа, да зашла прежде к своей родной тетке.

— Здравствуй, тетушка!

— Здравствуй, родимая! Зачем пришла?

— Матушка послала к своей сестре попросить иголочку и ниточку — мне рубашку сшить. Та ее и научает:

— Там тебя, племянушка, будет березка в глаза стегать — ты ее ленточкой перевяжи; там тебе ворота будут скрипеть и хлопать — ты подлей им под пяточки маслица; там тебя собаки будут рвать — ты им хлебца брось; там тебе кот будет глаза драть — ты ему ветчины дай. Пошла девочка; вот идет, идет и пришла. Стоит хатка, а в ней сидит баба-яга костяная нога и ткет.

— Здравствуй, тетушка!

— Здравствуй, родимая!

— Меня матушка послала попросить у тебя иголочку и ниточку — мне рубашку сшить.

— Хорошо: садись покуда ткать.

Вот девочка села за кросна, а баба-яга вышла и говорит своей работнице:

— Ступай, истопи баню да вымой племянницу, да смотри, хорошенько; я хочу ею позавтракать.

Девочка сидит ни жива ни мертва, вся перепуганная, и просит она работницу:

— Родимая моя! Ты не столько дрова поджигай, сколько водой заливай, решетом воду носи, — и дала ей платочек.

Баба-яга дожидается; подошла она к окну и спрашивает:

— Ткешь ли, племянушка, ткешь ли, милая?

— Тку, тетушка, тку, милая!

Баба-яга и отошла, а девочка дала коту ветчинки и спрашивает:

— Нельзя ли как-нибудь уйти отсюдова?

— Вот тебе гребешок и полотенце, — говорит кот, — возьми их и убеги; за тобою будет гнаться баба-яга, ты приклони ухо к земле и, как заслышишь, что она близко, брось сперва полотенце — сделается широкая-широкая река; если ж баба-яга перейдет через реку и станет догонять тебя, ты опять приклони ухо к земле и, как услышишь, что она близко, брось гребешок — сделается дремучий-дремучий лес, сквозь него она уже не проберется!

Девочка взяла полотенце и гребешок и побежала; собаки хотели ее рвать — она бросила им хлебца, и они ее пропустили; ворота хотели захлопнуться — она подлила им под пяточки маслица, и они ее пропустили;

березка хотела ей глаза выстегать — она ее ленточкой перевязала, и та ее пропустила. А кот сел за кросна и ткет; не столько наткал, сколько напутал. Баба-яга подошла к окну и спрашивает:

— Ткешь ли, племянушка, ткешь ли, милая?

— Тку, тетка, тку, милая! — отвечает грубо кот. Баба-яга бросилась в хатку, увидела, что девочка ушла, и давай бить кота и ругать, зачем не выцарапал девочке глаза.

— Я тебе сколько служу, — говорит кот, — ты мне косточки не дала, а она мне ветчинки дала.

Баба-яга накинулась на собак, на ворота, на березку и на работницу, давай всех ругать и колотить. Собаки говорят ей:

— Мы тебе сколько служим, ты нам горелой корочки не бросила, а она нам хлебца дала. Ворота говорят:

— Мы тебе сколько служим, ты нам водицы под пяточки не подлила, а она нам маслица подлила. » Березка говорит:

— Я тебе сколько служу, ты меня ниточкой не перевязала, а она меня ленточкой перевязала. Работница говорит:

— Я тебе сколько служу, ты мне тряпочки не подарила, а она мне платочек подарила.

Баба-яга костяная нога поскорей села на ступу, толкачом погоняет, помелом след заметает и пустилась в погоню за девочкой. Вот девочка приклонила ухо к земле и слышит, что баба-яга гонится, и уж близко, взяла да и бросила полотенце; сделалась река, такая широкая-широкая! Баба-яга приехала к реке и от злости зубами заскрипела; воротилась домой, взяла своих быков и пригнала к реке; быки выпили всю реку. дочиста.

Баба-яга пустилась опять в погоню. Девочка приклонила ухо к земле и слышит, что баба-яга близко, бросила гребешок; сделался лес, такой дремучий да страшный! Баба-яга стала его грызть, но сколько ни старалась — не могла прогрызть и воротилась назад.

А дед уже приехал домой и спрашивает:

— Где же моя дочка?

— Она пошла к тетушке, — говорит мачеха. Немного погодя и девочка прибежала домой.

— Где ты была? — спрашивает отец.

— Ах, батюшка! — говорит она. — Так и так — меня матушка посылала к тетке попросить иголочку с ниточкой — мне рубашку сшить, а тетка, баба-яга, меня съесть хотела.

— Как же ты ушла, дочка?

— Так и так, — рассказывает девочка.

Дед, как узнал все это, рассердился на жену и расстрелял ее; а сам с дочкою стал жить да поживать да добра наживать, и я там был, мед-пиво пил; по усам текло, в рот не попало.


Интервью с Джейн Йолен (В поисках Бабы Яги)


Джейн Йолен — автор более 365 книг. Она написала невероятное количество рассказов, от детских книжек с картинками до книг для подростков и среднего класса до книг для взрослых. На протяжении всей своей карьеры она пересказывала и перерабатывала сказки смелыми и захватывающими новыми способами, от Snow In Summer (2011), которая изображает Белоснежку в Западной Вирджинии, до Briar Rose (1992), ее входа в серию Fairy Tales. под редакцией Терри Уиндлинг, которая переносит «Спящую красавицу» в холокост. The Devil’s Arithmetic (1988) и Mapping The Bones (2018) также используют призму фэнтези, чтобы исследовать ужасы холокоста, в то время как Cards Of Grief (1985), получивший награду Mythopoeic Fantasy Award, является сильный фантастический роман. Ее сборники рассказов Изумрудный цирк (2017) и Как сломать сказку (2018) уже вышли с Tachyon, а ее стихотворный роман В поисках Бабы Яги (2018) уже вышел на сайте Tor dot com. Она также пишет стихи.

Джейн Йолен была в Эдинбурге на мероприятии Shoreline Of Infinity в июне этого года и была достаточно любезна, чтобы поговорить с The Fantasy Hive.


Я хотел поговорить с вами в общих чертах о том, как вы адаптируете сказки. Начнем с того, что у вас выходит повесть на Tor.com: В поисках Бабы-Яги…

На самом деле это роман в стихах, как я его называю. «Ну, это действительно новелла», — сказали они. Я сказал: «В нем восемь или девять отдельных глав». «Мы выпустим это как новеллу», — сказали они. Пока они его выпускают, я счастлив!

Что побудило вас написать о Бабе Яге?

Я русский еврей, а мои предки были из славянских стран. Но Баба-Яга, на мой взгляд, самый важный женский персонаж в этом космосе. Так что с самого начала я полюбил ее, когда услышал рассказы. Ей нравятся молодые женщины. Они должны быть дерзкими, они должны возразить ей, они могут сказать «черт возьми». Мальчики, она просто ест. Они бесполезны, кроме еды. Это сработало для меня. Я рисовала Бабу-Ягу в графических романах и детскую книжку с картинками о Бабе-Яге, я пересказывала сказки Бабы-Яги в сборниках рассказов. Но это первый раз, когда я действительно сделал Бабу Ягу суперзвездой, какой я ее считаю.

А почему в стихах?

Я начинал как поэт. Я написал много стихов. Я публиковался как в журналах научной фантастики и фэнтези, так и в литературных журналах. У меня вышли сборники стихов. Так что прыжок не в поэзии. Романы в стихах в Америке для молодежи и среднего класса — они сейчас очень популярны. Большинство из них не поэзия. Это ломаные линии. Поэтому я отказался от идеи написать роман в стихах, хотя некоторые из моих друзей-поэтов на самом деле занимались тем, что я бы назвал стихотворными романами. Итак, я услышал, а затем прочитал в Интернете о женщине, которая изображала из себя Бабу Ягу в качестве обозревателя одиноких сердец. И я думал, что это было так смешно. Я читал ее вещи, и это было действительно остроумно. И я начал думать об этом. Я пишу стихотворение в день, которое рассылаю примерно тысяче подписчиков. Так я начал писать стихи о Бабе Яге. Был стишок про двоюродную сестру Бабы Яги, которая была ведьмой в Гензеле и Гретель, и она говорит, что не выходит из дома, а в конце концов съедает помощь. А потом я написал стихотворение о встрече Бабы-Яги с Кощеем Бессмертным, еще одним славянско-русским фольклорным персонажем. И он звонит, он ее джентльмен. И его называют Бессмертным, потому что его нельзя убить. И когда он уходит, он целует ее в щеку, и последняя строчка стихотворения звучит так: «Оставляет шрам». Итак, вам интересно, сколько раз он целовал ее и сколько у нее шрамов. И еще несколько, как раз про Бабу-Ягу, а потом пошла, погоди, вот такая история. Я рассказываю историю, но я еще не понял ее. У меня есть его кусочки. Это похоже на каждый раз, когда вы пишете роман. Вы получаете идею; вы не понимаете всей идеи, вы получаете ее часть. Пошла, боже мой, роман в стихах пишу. И тогда я подумал про себя, я не хочу этого делать!

Но я знал, что если я собираюсь это сделать, то у меня должен быть главный герой, а не Баба Яга. Кто войдет в жизнь Бабы Яги. Так что я решила, почти по прихоти, что сделаю ее современной девушкой, у которой проблемы дома и она убегает. И оттуда у меня внезапно появился скелет, а потом я начал его заполнять. Мне было так весело с этим. А потом второй или третий редактор, увидевший, купил. И как раз когда он составлял предложение, он связался с моим агентом и сказал: «Я меняю работу». И он пошел в издательство, которое не подходило для этого. Он хранил книгу еще год, пытаясь найти способ, но они не хотели ее публиковать, они не хотели, и в конце концов мы ее вернули, и я правильно сказал, мы отправим ее в Tor. И я получил забавное письмо от редактора, с которым я работал раньше, Сьюзен Чанг, и она сказала: «Мне нравится эта книга. Терпеть не могу поэзию и не могу перестать читать! Это не та книга, которую могут написать Tor Teens, но у меня есть идея. Я собираюсь отправить его на Tor.com, который публикует странные вещи и публикует новеллы. Мы называем это новеллой». Так что я сказал ОК, но я не делал ставку на это. А потом я поговорил со своим другом Патриком Нильсеном Хейденом, и он сказал мне, что ему это нравится, и я согласился. А потом я был на вечеринке с женщиной, арт-директором, Ирэн Галло, и ей понравилось. А потом я снова увидел Патрика Нильсена Хейдена и сказал: «Я знаю, я достаточно долго занимался издательским делом, я сам был редактором, я понимаю, что вам может нравиться книга, но вы не можете ее достать». через комитет. Это должно пойти вверх по большим парням ». А Патрик смотрит на меня и говорит: «Ты не понимаешь, Джейн, я теперь один из больших парней!» И он был, его повысили до вице-президента, а я не знал. И тогда я подумал: «О, может быть, это пройдет». Так оно и было. На самом деле там тоже есть картинки. Есть одна картинка, которую они используют для открытия всех глав, и она очень похожа на славянскую бумажную гравюру. Так что он действительно очень красивый.

Когда вы адаптируете традиционную народную сказку, что вы решаете изменить, и что в основе истории должно остаться прежним?

Во-первых, нужно помнить, что истории, которые мы считаем священными, были обработаны тысячами, тысячами и тысячами голосов. Итак, мы знаем, что такое более ранние версии, но не знаем первую. Оно возникло в какой-то маленькой деревушке, где кто-то рассказал историю, и оттуда пошло дальше. Он мог быть переведен рабами, пленниками или в результате смешанных браков внутри племен, и его изменили, чтобы он более четко отражал их обычаи. Поэтому приведение их в 21 st  века, у нас другой взгляд на то, как изображают женщин, у нас другой взгляд на волков, понимаете, волки не всегда плохие парни. Мы можем использовать костяк достаточно знакомой истории и придать ей толкование. Это немного похоже на фанфик. Сколько людей написали фанфики по рассказам об Артуре? Много разных мест и людей рассказали эту историю, записали эту историю — они все еще работают. Вы можете отправить Артура в космос или поставить Артура шахтером под землей. Есть все виды вещей, которые вы можете сделать. Так что я не думаю, что это проблема. Проблема в том, во всяком случае для меня, что вы нарушаете суть истории? Как вы его меняете? Если вы меняете его, иногда вы ломаете его. На самом деле у меня выходит книга от Тахиона, следующая книга рассказов, она называется 9.0005 Как сломать сказку , где я рассказываю об этом. Вы можете сделать волка звездой шоу, а соблазнителя не плохим парнем. Вы могли бы сделать девушку героем вместо мальчика. Вы можете подумать, что героем является пожилая женщина, а не молодая красивая девушка. Так что это возможно, но вам нужно знать как можно больше вариантов истории, чтобы сделать хорошую работу. В противном случае вы могли бы просто пересказывать Толкина. Он знал эту работу. Толкин знал старые сказки, он знал основные мифы. Люди, которые делают милых маленьких фей, не знают, что такое фея. Они не знают сказок. Это были нехорошие ребята. Эльфы не были твоим милым соседом. И не дай бог вам жить рядом с Красной Шапочкой, верно? Я имею в виду, вы могли бы поиграть с этим. Возможно, вы могли бы создать семью красных шапочек, пытающихся переехать в Америку, а их детей отправить в… вообще-то из этого может получиться хорошая история. Но вы должны знать ценность историй, прежде чем вы сможете сделать из них мешанину. Конец моей тирады!

В вашем сборнике рассказов с Тахионом Изумрудный цирк у вас есть рассказы, в которых вы используете не только персонажей из фольклора, но и Венди и Питера Пэна или Алису, но также Эмили Дикинсон и Эдгара Аллана По. Считаете ли вы, что есть разница, когда вы пишете художественную литературу о ком-то, кто действительно жил, или о чьем-то творении?

Интересный вопрос. Я как раз недавно написал стихотворение о Сильвии Плат, которой я просто чувствовал, если бы она не засунула голову в духовку, мы бы не восхищались ею. Я учился в том же колледже, сразу после того, как она ушла. Она одна из самых больших нытиков в мире. Итак, когда вы добавляете реальных людей, одна из проблем заключается в том, чтобы убедиться, что они находятся в открытом доступе, что их нет достаточно долго, чтобы никто не собирался подавать на вас в суд. Но я полагаю, вы могли бы написать забавную книгу, персонажем которой был бы Филип К. Дик. Он мертв. Вы не можете сделать это очень легко с живыми людьми, если только они не политики. На самом деле я думаю, что это должно быть сатирическим. Но кто знает. Один из самых больших хитов на Бродвее — «Гамильтон», и они исполняют рэп с историческими личностями. С историческими личностями можно делать все, что угодно. С персонажами, если они не защищены авторскими правами, они также являются честной игрой. Сложность возникает, если вы пытаетесь сделать что-то, на что не распространяется авторское право. Это сложная часть, только потому, что по закону вы можете быть привлечены к ответственности за клевету.

Считаете ли вы, что крупные корпорации, такие как Disney, которые продолжают отказываться от авторских прав на истории, которыми они владеют, оказывают огромную медвежью услугу, не допуская этих персонажей в общественное достояние, где люди могут играть с ними?

Ну, с мышью нужно быть осторожным. Но они не могут сказать мне, что я ничего не могу сделать со Злой Ведьмой в «Белоснежке». Даже если она немного похожа на вашу Злую Ведьму, ваша Злая Ведьма звучит немного как Злая Ведьма в этой истории, и я могу сказать вам, что вернулся к этой истории. Так что они могут сделать так много. В каком-то смысле они издевались над авторским правом, но они не занимаются авторским правом, они регистрируют товарные знаки, а это другое дело, которое, насколько я понимаю, не имеет конца. Авторское право действует через 75 лет после смерти автора, и вы знаете, я чувствую, что это мой подарок моим детям, у меня нет другого наследства, чтобы дать им. Хотя у меня так много непроданных рукописей. Я сказал им: «Каждый год в течение следующих тридцати пяти лет вы можете говорить, что мы только что нашли последнюю рукопись матери!»

Я хотел спросить вас конкретно о Шиповниковая роза и других ваших романах о Холокосте, Арифметика дьявола и Картографирование костей, с точки зрения использования фантазии в качестве инструмента, позволяющего нам говорить с детьми о зверствах что произошло в реальном мире.

Когда вышли первые две книги, произошли две интересные вещи. Первая книга вышла еще в 1988 году, и некоторые люди, которые очень сильно к этому относились, вызвали шум и крик по поводу использования фэнтези. И Эли Визель сказал что-то вроде: «Мы стареем, те из нас, кто видел Вторую мировую войну, те из нас, кто выжил». И он сказал: «Все, что останется, это истории. Неважно, как рассказываются истории. Пусть будут истории». Но я специально сделал его романом о путешествиях во времени, потому что для меня дети даже через двадцать, тридцать лет после Холокоста задавали вопросы вроде: «Почему они не сражались?» И: «Почему они пошли, как овцы, в печи?» Они задавали бы эти вопросы, и ответ исходил бы от современной девушки, отправленной в прошлое. Потому что она видит сначала своими современными глазами, а потом она становится более акклиматизированной, и ей отрезают волосы, она теряет память, и она медленно отрастает, как медленно отрастают ее волосы.

Но ко времени, когда я добрался до второй книги, я увидел то, о чем говорил, и есть память во всех ее различных формах. А у второй книги, основанной на «Спящей красавице», были свои проблемы, потому что еврейская пресса проигнорировала ее, потому что она была о гомосексуальном опыте лагерей. Гей-пресса подхватила это и подхватила. Но это все еще было о памяти. Это было о девочке, пытающейся восстановить память своей бабушки. Бабушка не могла об этом говорить.

Третья книга, которая действительно основана на Гензеле и Гретель, тоже о памяти, но о двух типах памяти. Одна часть — это девушка Гиттель, которая рассказывает историю по кусочкам, которые являются кусочками воспоминаний, спустя много времени после того, как история закончилась бы. Сейчас она живет в Израиле со своим партнером, так что мы знаем, что она сбежала, мы знаем, что она дойдет до конца, если мы будем внимательно читать книгу. Но другая часть рассказана через мальчика, который так сильно заикается, что не любит говорить, кроме тех случаев, когда читает свои собственные стихи или читает стихи вслух. Я знал такого мальчика в колледже. Так что он увековечивает все в своей поэзии. Вы не знаете, выйдет ли он. Есть четверо детей, за которыми мы следим вместе; двое других тоже были братом и сестрой, так что у вас есть две пары брата и сестры вместе. Когда мой редактор сказал: «Мне так нравится эта книга, и я плакал, но я недостаточно плакал, ты должен убить одного из этих четырех детей», я сказал: «Неееет! Я не хочу никого убивать!» Она сказала: «Я хочу, чтобы ты убил этого». Я сказал: «Это плохой ребенок. Если я убью плохого ребенка, это значит, что всех плохих детей убьют». И это не то, чем я хотел заниматься, поэтому мне пришлось придумать, что я собираюсь делать. Это было трудное решение. Но книги действительно не о народных сказках, не о элементах фэнтези в них. Это действительно о памяти в ядре. И когда я их подписываю, я говорю что-то вроде никогда не забывай, всегда помни, потому что они об этом.

Когда вы пишете о чем-то ужасном о Холокосте специально для детей, одна из сильных сторон этих книг заключается в том, что они не приукрашивают правду…

Самая первая книга, которую я написал, была документальной про дамы пираты. И редактор дал мне этот совет. Она сказала: «Да, вы можете показать, как убивают людей, но вам не нужно делать это пальцем за пальцем». И я воспринял это как мантру, понимаете? Это была единственная умная вещь, которую мне сказал конкретный редактор. Но это было очень умно. Теперь все мои дети пишут. И у моего сына Адама есть два романа для взрослых, выпущенных Tor, но у него также есть восемь или десять детских романов со мной, и он написал несколько других романов для взрослых, которые сейчас пытается опубликовать. У меня уже вышло 370 книг. Включая три романа о Холокосте. И книжка с картинками о Холокосте. Семейная шутка в том, что Адам убил в своих книгах больше людей, чем я за все свои книги. У него вышло двадцать книг. И из двадцати двенадцать — нотные книги. Так что, да, это все, «не делайте это пальцем за пальцем». Должен сказать, что я также был в шорт-листе премии World Horror Award, и у меня были рассказы в номинации «Лучший ужас года». Вы знаете, я не думаю о них как о пальце за пальцем. Я думаю о них как о дрожи ужаса. И на самом деле третья книга, о которой мы говорим, они еще не сказали, что хотят, будет называться 9.0005 Ebony Circus , и она о темных историях, которые я написал. Никого на самом деле не жестоко жестоко расчленяют. Я не Стивен Кинг!

Вы написали книги для всех возрастов, от книжек с картинками до книг для взрослых. Считаете ли вы, что существуют большие различия в зависимости от того, на какие возрастные группы вы ориентируетесь?

Темы могут быть разными. То, как вы к этому относитесь, может быть разным. Но я надеюсь, что сочинение настолько хорошо, насколько я могу это сделать. Некоторые из них смешные, некоторые серьезные, некоторые возмутительные, некоторые пугающие, некоторые очень пышные, но я всегда стараюсь писать как можно лучше. В следующем году мне исполнится 80, так что, возможно, я замедляюсь. Но я действительно думаю, что люди, которые просто хотят делать одно и то же снова и снова — я бы не смог так написать двадцать томов чего-то или другого. мне было бы так скучно. С тем же успехом я мог бы быть где-нибудь на фабрике, штампуя что-то. Но это я. Вот что я хочу сделать. Так что для меня это, я не думаю сознательно, это для маленьких детей. Я сознательно думаю, что это за история, которую я рассказываю? Как лучше всего это сказать?

Я также хочу поговорить о вашей научной фантастике. Cards Of Grief был вашим первым романом, опубликованным специально для взрослых…

Да, а также моей первой действительно откровенной научной фантастикой, хотя я не думаю, что действительно знал, как работают космические корабли! Но как будто я всегда хотел написать больше о Гильдии антропологов, и я никогда этого не делал, и я не уверен, почему, за исключением того, что я пошел в другом направлении. Я думаю, что если бы книга имела огромный успех, меня, возможно, почти вынудили бы это сделать, так что в некотором смысле это дало мне свободу действий, чтобы сделать что-то действительно в моем переулке. И время от времени я думаю, может быть, я напишу еще один. Но я думаю, что в 80 я покончил с большими книгами. Я думаю, что с этого момента я буду придерживаться небольших книг. Романы в стихах, книжки с картинками и короткие романы. Мне просто нужно думать о концентрации и о том, какая концентрация у меня еще есть.

Когда вы что-то начинаете, всегда ли вы знаете, что это роман, это рассказ, это стихотворение?

Ну, с Бабой Ягой я даже не знал, что пишу стихи, следующее, что я знал, что у меня был роман в стихах. Снег летом Сначала это был короткий рассказ. Очень короткий рассказ. И в конце она бьет Злую Ведьму сковородой по голове. А мой муж был выходцем из Западной Вирджинии, так что я была в Западной Вирджинии совсем немного, но я поговорила с тремя его братьями, чтобы узнать, как они будут называть там скунсов, какие фразы из того периода, но это началось как короткий история. И у меня есть четыре или пять романов, которые сначала публиковались как рассказы, а потом переросли во что-то другое. Итак, такое иногда случается. Когда я начинаю что-то писать, я могу не знать, пока не закончу, что это такое. У меня есть небольшая книжка, которую я начал совсем недавно, она называется 9.0005 Пропавший принц , и я думал, что пишу книжку с картинками, и вдруг в ней была глава, и вдруг в ней было четырнадцать глав, но все равно написанная так, как будто она для более молодой аудитории. Возможно, это роман в стихах. Я не знаю, что это такое, и я сказал своему агенту, что не уверен, сможете ли вы продать это, потому что я сам не уверен, что это такое, либо это блестяще, либо я определенно схожу с ума. Значит, она еще не читала, так что скоро узнаю, сошел я с ума или нет!

Вы также написали серию «Великий Атла», начиная с Сестра Свет, Сестра Тьма (1988)

Это началось как одна книга, потом стало две книги, а потом вдруг появилась третья книга. Он никогда не задумывался как трилогия. Просто, когда я писал это, я продолжал находить больше вещей, о которых я хотел написать. То же самое и с книгами Pit Dragon (1982-2009). Сначала это был короткий рассказ в антологии Скотта Карда, потом я захотел узнать больше об этих людях, я захотел узнать больше об этих драконах. Итак, я написала роман, и мой муж его читал, и он сказал, что здесь есть еще. И я сказал, я не пишу трилогию! Он сказал, хорошо, попробуй вторую книгу. А потом в конце второй книги я сказал, что не буду писать трилогию! А потом я это сделал, и затем в течение двадцати лет дети писали мне, что есть еще? Наконец-то я написал четвертую книгу. И это убило. Итак, это все.

Что дальше для Джейн Йолен?

Ну, Цирк Эбони , если возьмут. А потом мы с Тахионом поговорили о том, чтобы напечатать все мои сказки. Их где-то около 80. И вопрос в том, делаем ли мы это в трех разных томах, а потом, после того, как я уйду, они будут иметь право поместить их все в один том, понимаете, Полное собрание сказок ? У меня выходит куча иллюстрированных книг, одну из которых меня попросили написать, иллюстрированную книгу о пуританах, ступающих на Плимут-Рок. И я сказал: ты знаешь, что этого никогда не было? И редактор сказал, не так ли? Я сказал, что нет, они фактически остановились сначала в двух других местах, а затем оставили всех там, пока плыли, чтобы найти лучшую гавань. Я сказал, что напишу, но только если найду способ рассказать об этом. Итак, у меня есть камень, рассказывающий историю. И камень становится большим. И есть своего рода профессорский персонаж, который проходит через историю и говорит: «Ну, Рок, это очень интересно, но ты знаешь, что этого не было?» Так что выходит. И у меня есть контракт на 25 книг, которые выйдут в ближайшие несколько лет. Они уже написаны, поэтому я не обращаю на них особого внимания. Я обращаю внимание на новые вещи, которые я пишу.

Я только что работал с другом над иллюстрированной книгой о Роберте Льюисе Стивенсоне, все родственники которого считали его неудачником, потому что он не был Маяком Стивенсона, и в конце концов, я думаю, они наконец поняли это. Я работаю над «Пропавший принц », который полностью написан, но если мой агент скажет: «Я тоже не знаю, что это такое», мне, возможно, придется полностью его переписать. Это действительно игрушки, принц — это игрушка. И все они игрушки, включая Щелкунчика, которого называют следопытом, потому что он может унюхать, где находится принц. И группа белок-воров, которые уносят Щелкунчика, который, по их мнению, обещал им орехи. Они ошибаются. А так это действительно странно. Он открывается двумя карандашами и записной книжкой, входящей в комнату, чтобы сообщить, что принц пропал. Причем один графитовый, давний, а другой просто очень схематичный персонаж. Таких каламбуров полно. И оловянные солдатики выходят на его поиски и берут с собой Щелкунчика, потому что он не может ходить сам. И они должны возить его в Телеге, в стольный город. И Корзина, очевидно, красный фургон. Корзина не говорит, но все остальные говорят. Бесконечно. Так вот над чем я работаю. Я только сегодня начал работать над книжкой с картинками, когда мы были в магазине Fringe под названием 9.0005 Голуби миссис Ной , в которой до начала дождя она держит птиц в клетках, и поэтому у нее есть голуби, которые отправляются искать землю. Посмотрим, я даже не знаю, происходит ли это, это как первые четыре или пять страниц книжки с картинками, это еще не очень далеко. Нужен сюжет.

Спасибо, что поговорили с нами, Джейн Йолен!

Нравится:

Нравится Загрузка…

ТегиИнтервью с авторамиБрайар РоузСказкиВ поисках Бабы ЯгиДжейн ЙоленИзумрудный циркTor.com

Многоликая Баба Яга — The Cambridge Language Collective

ХарактеристикиРоссия‚ Восточная Европа и Центральная Азия

Автор Алекс Джарвис

«Баба Яга олицетворяет дикую, неизведанную сторону души, и у нее богатая текстовая история»

Instagram/whaleandpetuniasart

Алекс Джарвис

Баба Яга прилетела в наш класс русского языка, когда наша учительница включила мультфильм советских времен с изображением страшной ведьмы в качестве наполнителя между занятиями по грамматике. Она путешествовала в летающей ступе, жила в доме с куриными ножками и воровала маленьких детей, чтобы поесть. Урок подходил к концу; учитель выключил его, и у нас состоялся короткий разговор о Бабе-Яге как о ведьме и о простом пережитке славянского фольклора в русском каноне. Сделано и запылено.

Впрочем, это была не первая моя встреча с Бабой Ягой; Я познакомился с ней раньше в книге, рекомендованной моей мамой, и она была совсем другого, более разнообразного характера. Книга называлась «Женщины, которые бегают с волками», и ее автор, Кларисса Пинкола Эстес, собрала множество сказок из разных культур и взяла что-то из каждой из них. Затем она связала это с таинственным утраченным женским инстинктом, пытаясь выяснить, что перешло к каждому из нас, что мы можем (и должны) изменить в себе, а что мы не можем (и никогда не должны) менять. Здесь Баба-Яга предстала в совершенно другом контексте, который я изо всех сил пытался связать с советским мультфильмом.

Она фигурирует в рассказе под названием «Кукла в кармане: Василиса Премудрая». Она страшная старуха, к которой Василиса идет, чтобы найти огонь, чтобы зажечь очаг ее злой мачехи и сводных сестер. Молодая девушка подвергается смертельной опасности при встрече с грозной Бабой Ягой; однако благодаря маленькой кукле, подаренной ей покойной матерью, она может не быть съеденной. Кукла выполняет все задания, поставленные Василисе Бабой-Ягой, чтобы заработать огонь (постирать белье, подмести двор, отделить хорошее зерно от плохого и т. д.). она увидела, кукла советует ей не заходить слишком далеко, тем самым спасая ей жизнь и заставляя Бабу-Ягу заметить: «слишком много знаний может сделать человека слишком рано старым».

Однако большую часть повествования ведет сама Баба Яга. Дело не в том, что Василиса, так сказать, перехитрила ее, чтобы она не съела ее, но, как указывает Эстес, «одна из самых замечательных граней Яги, изображенной в этой сказке, заключается в том, что, хотя она и угрожает, она справедлива. Она не причинит вреда Василисе, пока Василиса оказывает ей уважение». Эта многотекстовость фигуры указывает на ее мрачное воспитание и менее чем достойное пренебрежительное отношение к просто «злой ведьме». Баба-Яга скрывается на периферии языческих и христианских знаний; в рассказе Эстес она боится куклы Василисы, которая действует как физическое напоминание о благословении ее матери (возможно, сильно подчеркнутая христианская деталь, добавленная позже, чтобы подтвердить злые пути Яги). Далекая от того, чтобы быть этой сложной, ни доброй, ни злой фигурой в мультфильме, вместо этого она готова приготовить младшего брата главного героя в классическом исполнении злой ведьмы, которую мы узнали бы из любой сказки о Гензеле и Гретель. .

Василиса Прекрасная- Instagram/unverifiedclaims

Меня интригует вопрос, а в какой момент Баба-Яга стала совсем «злой»? Вероятно, это можно объяснить немалой долей исторического (и современного) женоненавистничества, и оно может рассказать нам о нас самих и женщинах в истории больше, чем мы, возможно, хотели бы признать. Подумайте о судебных процессах над ведьмами в Англии и Америке примерно в 17 веке, жертвами которых были почти полностью (пожилые) женщины, и при этом пользующиеся недоверием общества. Это были убийства по всей стране против очень определенного типа людей; женский, часто пожилой – тот самый вид, которого рождает Баба Яга. Далекие от того, чтобы прославлять знания и мудрость, которыми обладали эти маргинальные фигуры, им не доверяли и осуждали, когда это было возможно. Бабу-Ягу нельзя убить сразу. Тем не менее, она определенно может быть переведена в тень, представленная исключительно в архетипической роли «злой ведьмы» культурой, интересы которой заключаются в подчинении себе подобных.

Ее универсальность также показана в мультфильме, похожем на упомянутый выше. Двойной смысл — не совсем чуждое понятие в советских мультфильмах; нити тонкой политической пропаганды сплетаются воедино, о чем многие даже не подозревают. В одном мультфильме 1980 года — в год, когда Америка бойкотировала Олимпийские игры в знак протеста против советского вторжения в Афганистан — Баба-Яга выступает в роли полностью американского антагониста, пытаясь помешать милому медведю (он же Россия) победить в гонке против других животных. О, и он держит олимпийский факел, когда идет. Эта тонкая связь между совершенно разными мирами и персонажами — лишь один из примеров сложности репрезентации в российских СМИ. Эта текучесть значения, порожденная Бабой Ягой и другими в славянском каноне, хотя и интересна, может облегчить их использование для удовлетворения любых целей, сатирических или иных.

Баба-яга, однако, не ушла нежно; Один из многих аспектов, которые Эстес извлекает из своей версии «Василисы Премудрой», — это необходимость отправиться в неизвестность и найти Бабу-Ягу. Она заявляет, что женщина «должна быть готова иногда волноваться, иначе она могла бы остаться в гнезде». Баба Яга олицетворяет дикую, неизведанную сторону души, и она обладает богатой текстовой историей, которую нельзя передать только через ее плохое сведение к «злой ведьме». помочь герою на пути домой, часто оставляя им в процессе какую-то живительную субстанцию. Она балансирует на грани между духовностью и христианством, между интуицией и фактом.