На каком языке говорят в Ирландии? Что такое гэльский язык? Ирландский язык


ирландский. Особенности ирландского и его история

Ирландия – совершенно небольшое государство, которое, однако, подарило всему миру день Святого Патрика, праздник Хэллоуин, огромное количество слов, которые большинство считает английскими. Ирландский язык принадлежит к семейству кельтских языков индоевропейского происхождения. Другие языки из этой же группы – это гэльский шотландский, бретонский.

язык ирландский

Кто говорит на ирландском?

Согласно статистике, на ирландском языке разговаривают около 1,6 млн человек. Это жители Ирландской республики, а также Северной Ирландии. В США также есть жители, которые используют в повседневной речи этот язык. Ирландский является одним из официально признанных языков Европейского союза. Всего на нем общаются порядка 42% жителей Ирландии. Подавляющее большинство ирландцев, около 94%, так же свободно пользуются английским.

Ирландский язык: слова, вызывающие интерес, и другие особенности

Одной из самых интересных особенностей мышления разговаривающих на ирландском является использование необычной двадцатеричной системы счисления. Это означает, что для них число 60 означает три раза по 20. Еще одна характерная черта – в ирландском нет местоимения «вы», так же как в английском отсутствует местоимение «ты». Если турист посещает Ирландию впервые, ему не стоит удивляться, если ирландец после первого знакомства начнет обращаться к нему на «ты».

ирландский язык

Свойства мышления ирландцев

Что еще более необычно, в этом языке отсутствуют понятия «да» и «нет». К примеру, на вопрос: «Ты был сегодня дома?» - ирландец не станет отвечать утвердительно или отрицательно. Он скажет: «Я был сегодня дома». Отрицание передается при помощи особых форм глагола. Порядок слов в предложении – еще одна особенность, которой отличается этот язык. Ирландский интересен тем, что в нем используется обратный порядок слов. Иными словами, фраза «Я пошел домой» будет звучать как «Пошел домой я».

Большинство народов рассматривает понятие времени линейно, то есть говорят: «Дом был построен триста лет назад». Ирландцы видят ось времени немного по-другому. Для них оно течет как бы снизу вверх. Эту же фразу они скажут следующим образом: «Дом был построен триста лет вниз».

История языка

Начальный этап возникновения ирландского относится к периоду с VII по Х вв. В это время зарождается древнеирландский язык. На нем слагаются эпические произведения народа изумрудного острова. Древнеирландский язык является одним из самых стародавних во всей Европе – он уступает лишь древнегреческому и латинскому.

Далее следует период языка среднеирландского – с X по XIII вв. Тогда древнеирландский язык, будучи литературным, используется и в повседневной речи. С XIII по XVII вв. формируется классическая форма ирландского. Два столетия власти Ирландии проводили политику по уничтожению ирландского языка. Он был запрещен не только в официальном использовании, но и при обыденном общении. В 1798 году подавляется народное восстание, после которого коренные жители массово эмигрируют в другие страны.

ирландский язык для начинающих

Попытки истребить язык

Парадоксом было то, что в начале XIX века было огромное количество ирландцев, использующих родной язык. Ирландский был языком общения крестьян, рабочих – всего порядка 5 млн носителей. Хотя язык, как и местный католицизм, находился под запретом, практически весь простой народ использовал его в повседневном общении.

1831 год стал роковым для ирландского: в этом году Британия распорядилась о том, чтобы на всей территории Ирландии была установлена единая школьная система. Если раньше ирландский язык передавался через нелегальные школы, то теперь каждый ребенок обязан был посещать английскую школу.

Но еще большей катастрофой оказался обрушившийся в 1845 году экономический кризис, следствием которого стал страшный голод. От него погибло порядка 1,5 млн человек.

ирландский язык самоучитель

Ирландский язык для начинающих: зачем и как учить?

Многие, вдохновившись чтением ирландского эпоса, хотят выучить хотя бы основу ирландского. Немало мифов и предрассудков существуют об этом загадочном и необычном языке. Некоторые считают, что это умирающий язык. Ирландский, однако, не входит в эту группу: он является малым языком, но не умирающим.

Тогда у желающих выучить ирландский возникает другой вопрос: «Какая от него может быть практическая польза, помимо личного интереса?» Дело в том, что этот язык представляет собой целую копилку необычных грамматических и лексических явлений. Поэтому каждый, кто интересуется языкознанием и хотел бы расширить свой кругозор, может попробовать освоить ирландский язык. Самоучитель на русском языке, как и словари, – издание достаточно редкое. Однако можно найти англо-ирландские и ирландско-английские словари, а также самоучители на английском языке.

ирландский язык слова

Еще несколько причин учить ирландский

Ирландская грамматика представляет собой настоящий вызов для любителей языкознания. Например, слово «женщина» будет употребляться в различных формах. Употребление того или иного варианта зависит от контекста и стоящего рядом местоимения – моя, твоя или его женщина имеется в виду. При изучении иностранного языка обычно трудности возникают с изменением окончания слова. Но в ирландском меняется не только окончание слова, но и его начало.

Мотивацией для изучения ирландского может послужить также его принадлежность к западной ветви индоевропейской языковой семьи. Русский язык принадлежит к группе славянских языков, английский – к группе германских. Славянские и германские языки относятся к северной ветви. Поэтому можно судить, что даже русский язык ближе к английскому, нежели ирландский.

Также знание ирландского языка дает возможность ознакомиться с богатым ирландским народным творчеством. Большая часть ирландского фольклора никогда не переводилась на русский. Для многих будет интересна и современная ирландская проза.

fb.ru

Ирландский язык, история, алфавит — Linguapedia

Ирландский язык (Gaeilge) – это кельтский язык, который используется, преимущественно, в Ирландии Éire). Также носители ирландского языка встречаются в Великобритании (Ríocht Aontaithe), США (Stáit Aontaithe Mheiriceá), Канаде (Ceanada) и Австралии (an Astráil). Согласно переписи населения 1996 года, 1.43 млн. человек в Ирландии утверждают, что знают ирландский язык, из них 353 000 человек – постоянно говорят на этом языке. Основная часть носителей ирландского языка проживает в гэлтахтах (Gaeltachtaí) – районах, которые расположены преимущественно вдоль западного побережья Ирландии и насчитывают 82 715 человек, из которых 76.3% говорят на ирландском языке.

Названия ирландского языка

Ирландский язык известен под следующими названиями: ирландский, гэльский или ирландский гэльский. Официальное стандартное название на ирландском языке – Gaeilge /’geɪlɪk/. До проведения реформы правописания в 1948 г. это название в письменной форме выглядело следующим образом: Gaedhilge (на среднеирландском языке – Gaoidhealg, а на древнеирландском языке – Goídelc).

Другие региональные вариации названия в современных диалектах ирландского языка включают в себя: Gaedhilic, Gaeilic, Gaeiligor Gaedhlag в Ольстере и северной части Коннахта, и Gaedhealaing, Gaoluinn или Gaelainn в Мюнстере.

Родственные отношения с другими языками

Ирландский язык относится к гойдельской группе кельтских языков, известных также под названием «Q-кельтские языки». Этот язык является близкородственным мэнскому (Gaelg/Gailck) и шотландскому (Gàidhlig) языкам, которые также представляют группу гойдельских языков. Существует определенная степень взаимопонятности между этими языками, особенно между шотландским языком, характерным для о. Айлей и исторической области Аргайл, ольстерским вариантом ирландского языка и мэнским языком. Грамматика и лексический состав этих языков достаточно похожи между собой, но правописание и произношение отличаются, особенно орфография мэнского языка.

Ирландский язык состоит в дальнем родстве с  валлийским (Cymraeg), корнским (Kernewek) и бретонским (Brezhoneg) языками, которые формируют бриттскую группу кельтских языков, известных также под названием «P-кельтские языки». Все кельтские языки похожи по своей грамматической структуре, но имеют лишь незначительную часть общей лексики.

На примере фразы «Я живу в Ирландии» можно продемонстрировать некоторые отличительные и похожие черты кельтских языков:

  • Ирландский язык — Tá mé i mo chónaí i nÉirinn
  • Шотландский язык — Tha mi a’ fuireach ann an Éirinn
  • Мэнский язык — Ta mee cummal ayns Nerin
  • Валлийский язык — Dw i’n byw yn Iwerddon
  • Корнский язык — Trigys ov yn Iwerdhon
  • Бретонский язык — E Iwerzhon emaon o chom

Диалекты

Существует три основных диалекта ирландского языка: мюнстерский (An Mhumhain), коннахтский (Connachta) и ольстерский (Ulaidh). Мюнстерский диалект используется, преимущественно, в графстве Керри (Ciarraí) и поселении Маскерри (Múscraí) в западной части графства Корк (Contae Chorcaí). Коннахтский диалект используется, в основном, в области Коннемара (Conamara), Островах Аран (Oileáin Árann) и деревне Турмакади (Tuar Mhic Éadaigh) в графстве Мейо (Maigh Eo). Основной регион использования ольстерского диалекта – Россес (na Rosa). Диалект, используемый в ирландской деревне Гуидор (Gaoth Dobhair), по сути, совпадает с ольстерским диалектом.

Официальный стандарт

На протяжении 1950-1960-х гг. была разработана стандартизированная форма ирландского языка, известная под названием An Caighdeán Oifigiúil (Официальный стандарт). Он сочетает в себе элементы трех основных диалектов, а за основу фонетической транскрипции взят коннахтский диалект. Именно в таком варианте ирландский язык преподается в большинстве школ.

Упадок и возрождение

В период XVII-ХХ вв. ирландский язык постепенно вытеснялся английским языком в большей части Ирландии. Голод и эмиграция XIX-XX вв. привели к его дальнейшему упадку. Тем не менее, с появлением Ирландской Республики в 1922 г. ирландский язык получил статус официального языка наряду с английский языком, а правительство и государственные службы стали, в теории и на практике, официально двуязычными. Также были приняты ирландские эквиваленты для названий политических деятелей и организаций, например: Garda (полиция), Taoiseach (премьер-министр), Dail (парламент).

С недавнего времени началось возрождение ирландского языка, в основе которого – выпуск новых печатных изданий, радио- и телепрограмм, а также развитие образования на ирландском языке. Кроме того, ирландский язык всё больше используется на независимых радиостанциях Ирландии.

Происхождение письма в Ирландии

Впервые в письменной форме ирландский язык появился в огамических надписях в период IV-VI вв. Когда Святой Патрик принес в Ирландию христианство в V в., ирландцы начали писать на латинском языке, и в это же время начала появляться литература на ирландском языке, записанная с помощью латиницы. Набеги викингов в IX-X вв. привели к уничтожению многих рукописей, поэтому большинство рукописей, которые сохранились до нашего времени, были созданы уже в более поздний период.

Огамический алфавит

Огамический алфавит использовался для письма на древнеирландском, древневаллийском и латинском языках. Огамические надписи были найдены в различных частях Ирландии и Британских островов.

Ирландское унциальное письмо/гэльский шрифт

Ирландское унциальное письмо произошло от средневековых рукописей как разновидность латинского алфавита. До недавнего времени унциал использовался в ирландском книгопечатании. До сих пор этот вариант письма можно встретить на дорожных указателях и    вывесках по всей Ирландии.

Современный алфавит ирландского языка

В настоящее время для письма на ирландском языке обычно используется вариант латинского алфавита, который напоминает алфавит шотландского языка. Тем не менее, реформа правописания в 1957 г. исключила из его состава некоторые непроизносимые буквы, которые до сих пор употребляются в шотландском языке.

A aB bC cD dE eF fG gH hI i
áéeifhéisí
L lM mN nO oP pR rS sT tU u
eileimeinóeareasú

Буквы j (jé), k (ká), q (cú), v (vé), w (wae), x (ex), y (yé) и z (zae) не употребляются в словах ирландского произношения, но встречаются в некоторых словах, заимствованных из английского языка, например: jab (job) и veain (van).

Фонетическая транскрипция ирландского языка

Гласные

Дифтонги

Широкие согласные

Узкие согласные

Лениция

Эклипсис

Примечания:
  • Лениция (séimhiú) – это фонетическое изменение в начале слова, вызванное предшествующим словом (например, предлогом). Лениция обозначается добавлением h после начальной согласной буквы. Например, ирландское слово bróg означает «ботинок», [brok], но «мой ботинок» переводится как mo bhróg [mɔ vrok].
  • Эклипсис (urú) – это фонетическое изменение, появляющееся после некоторых слов, например i, что означает «в». Эклипсис отображается добавлением дополнительной согласной буквы перед начальной согласной. Например, «в Париже» по-ирландски переводится как i bParis [ɪ bariʃ]. Необходимо запомнить, что при эклипсисе произносится только первый согласный звук.

Читайте также:

linguapedia.info

На каком языке говорят в Ирландии? Что такое гэльский язык?

Ирландия – это очень небольшое государство. Ее площадь составляет всего лишь 70,2 тыс. кв. км. В состав страны входят 4 провинции, а также 26 графств. Еще 6 графств принадлежат Великобритании. В общеобразовательных школах Ирландии учат родной язык, но выпускники знакомы с ним примерно так же, как знают английский язык русские школьники.

на каком языке говорят в ирландии

На каком языке говорят в Ирландии?

На самом деле в этой стране два официальных языка – это так называемый гэльский и английский. Исконно ирландский язык – гэльский (он же кельтский) – принадлежит к большой группе индоевропейских языков. Он считается неотъемлемой частью кельтской истории. Но на сегодняшний день кельтский язык больше всего употребляется жителями острова Мэн. Историки считают, что в VI в. до н. э. этот язык был завезен в Ирландию кельтскими переселенцами. С той поры он стал для коренных жителей своим. Ни скандинавские, ни англо-норманнские мигранты не смогли изменить то, на каком языке говорят в Ирландии.

на каком языке говорят в ирландии и шотландии

История, повлиявшая на использование языка

Но последующие события повлияли на распространение ирландского в худшую сторону. Следующий этап в языковедении Ирландии – это завоевания династий Тюдоров и Стюартов. Они длились с 1534 по 1610 годы и способствовали подавлению кельтского диалекта в Ирландии. В 1654 году здесь создает свои поселения Оливер Кромвель. Этот факт также отрицательно влияет на повседневное использование гэльского языка. Ухудшало положение принятие Уголовного кодекса в 1695 году, а также войны с вельямитами. Таким образом, количество тех, кто говорил на ирландском языке, становилось все меньше и меньше.

Борьба за возвращение гэльского

Чтобы точно определить, на каком языке говорят в Ирландии, нужно иметь ввиду следующее: гэльский язык, являющийся истинно ирландским, на самом деле является диалектом принесенного в эту местность кельтского. Ближайшим родственным языком для гэльского выступает шотландский. Для того чтобы снова популяризировать его использование, в конце XIX века была организована так называемая Гэльская Лига. По сей день в Ирландии применяют огромное количество мер для того, чтобы народ снова заговорил на своем языке. Кельтский язык на самом деле обязателен для изучения всеми политиками.

Однако несмотря на все меры, в Ирландии до сих пор главную роль в общении играет именно английский. Поэтому нельзя однозначно ответить на вопрос: «На каком языке говорят в Ирландии?». Официальный язык здесь – ирландский (наравне с английским). Однако это лишь буква закона. Ведь большая часть населения, несмотря на все усилия властей, все-таки не знает родного языка. Классический вариант гэльского языка использует лишь небольшое количество этнических ирландцев. Даже французским языком здесь владеет большее количество людей – около 20 %. Английский же используют в обыденном общении подавляющее большинство – 94 %. И несмотря на это, 70 % не считают английский язык родным.

на каком языке разговаривают в ирландии

Диалекты гэльского и общепринятый вариант

Чтобы понять, на каком языке разговаривают в Ирландии, необходимо принимать к сведению и местные диалекты. В северной части страны популярен ольстерский акцент. На западе это коннахтский. В южной части Ирландии народ общается, используя мюнстерский диалект. В процессе множества реформ был создан единый вариант ирландского языка. На нем печатаются все книги и газеты, а также он является стандартным на международном экзамене по гэльскому языку. В настоящее время правительственный аппарат Ирландии во всю старается продвигать гэльский. Во многих графствах, к примеру, запрещается нанесение на карты и дорожные указатели названий на английском языке.

Есть некоторая разница и в том, на каком языке говорят в Ирландии и Шотландии. С тех пор, как Шотландия стала входить в состав Объединенного Королевства, официальным языком здесь, конечно, является английский. Но не только он. К числу государственных здесь также относят еще два языка: во-первых, это англо-шотландский, во-вторых, кельтско-шотландский (он же гэльско-шотландский) языки. Последний пришел на территорию Шотландии гораздо раньше англо-шотландского. Семь столетий назад он был официальным на территории страны.

на каком языке говорят в ирландии официальный язык

Особенности кельтского

Этот язык является в своем роде лингвистическим феноменом и объектом многочисленных исследований ученых. Например, в гэльском языке нет категории «иметь» как таковой. Если этнический ирландец захочет сказать «Я имею сто долларов», то это будет звучать наподобие русского «У меня есть сто долларов». Но в гэльском нет того понятия, которое выражается английским глаголом to have (иметь). Для фразы «я боюсь» гэльским эквивалентом будет «есть страх во мне». «Я тебя люблю» будет звучать примерно, как «Во мне есть любовь для тебя». То, на каком языке говорят в Ирландии, возможно, отражает характерные особенности мировоззрения, общие для всего этноса.

Будущее языка

Ученые говорят, что шансы услышать кельтский язык в Ирландии сегодня равны шансам здесь же столкнуться с мандаринским акцентом китайского. Гэльский неразрывно связан с историей страны и отражает уже давно ушедшие эпохи – те, что совершенно не похожи на сегодняшнее время. Однако лучшие поэтические произведения Ирландии были написаны именно на гэльском. Хотя ему, конечно, уже вряд ли выпадет честь стать разговорным, но усиленное преподавание в школах и университетах, возможно, не даст окончательно исчезнуть удивительному гэльскому языку.

fb.ru

мертвый или еще дышит? — Linguapedia

Гаэльский язык – это первый официальный язык Ирландии, на котором, как утверждают, говорит 25% населения. Но правда ли это? Чтобы проверить это, Манхан Маган отправился в путешествие по стране, намереваясь не произносить ни слова по-английски.

Отправной точкой в поиске носителей ирландского языка для Манхана Магана стал магазин Британского картографического управления в Дублине.

Что-то абсурдное и даже трагическое есть в путешествии по стране с осознанием того, что несмотря на знание языка этой страны, вас не смогут понять. Это становится еще более абсурдным, если вы родились в этой стране и ее язык является для вас родным.

Ирландский (гаэльский) язык – это первый официальный язык Ирландии. Мы говорили на этом языке на протяжении 2 500 лет, ровно до тех пор, пока британцы не решили, что нами будет легче управлять, если мы будем говорить на их языке (и запретили использование гаэльского языка в школах) в XIX в. Мы, в свою очередь, вскоре осознали, что наше дальнейшее развитие возможно только с помощью английского языка, и мы – или, по крайней мере, та часть населения, которая пережила Голод, — отказались от ирландского языка за несколько десятилетий. Если бы не Кельтское возрождение, которое сопровождало борьбу Ирландии за независимость в начале ХХ в., ирландский язык мог бы уже прекратить свое существование к настоящему времени. Сегодня четверть населения заявляет, что использует этот язык постоянно. У меня всегда возникали сомнения по поводу этой цифры, и чтобы проверить ее точность, я решил отправиться в путешествие по стране, разговаривая исключительно на ирландском языке, и посмотреть, как я с этим справлюсь.

Столица Ирландии забыла родной язык

В качестве отправной точки я выбрал Дублин, поскольку был уверен, что в городе с населением 1,2 млн. я обязательно найду хотя бы несколько носителей ирландского языка. Сначала я отправился в магазин Британского картографического управления, чтобы приобрести карту страны (как полугосударственная организация, это учреждение обязано предоставлять определенные услуги на ирландском языке). «Вы не могли бы говорить по-английски?», — сказал мне консультант. Я ответил по-ирландски. «Не могли бы Вы говорить по-английски?!», — повторил он с нетерпением. Я попытался снова объяснить, что мне нужно. «Вы говорите по-английски?», — спросил он холодным, угрожающим тоном. «Sea», — ответил я по-ирландски, покорно кивнув головой. «Ну, так Вы можете заговорить со мной сейчас по-английски?». Я объяснил ему так просто, как только мог, что пытаюсь обойтись ирландским языком.

«Я больше не буду с Вами разговаривать, — заявил он. – Уходите».

Мне действительно нужна была карта для своего дальнейшего путешествия; без необходимости постоянно спрашивать направление своего пути обойтись было бы сложно. Я попытался еще раз обратиться к консультанту, используя самые простые фразы из школьного курса ирландского языка, которые он точно должен был выучить за 10 лет обязательной школьной программы, которую проходит любой ученик, но он закрыл уши руками, и у меня не оставалось другого выбора, кроме как уйти.

Начало не было хорошим. Несмотря на раннее время, я решил выпить и отправился в изысканный бар в викторианском стиле недалеко от Графтон Стрит. «Прости, друг, я не говорю по-ирландски» — ответил бармен, когда я заказал кружку пива. Я попытался сформулировать свой заказ проще – хотя, куда уж проще? — «Я хотел бы выпить». «Я не говорю по-ирландски», — повторил он снова. У меня получалось без проблем заказывать напитки в любых барах, от Камеруна до Казахстана, и если бы я говорил на любом другом языке, вряд ли бы это стало проблемой. Я попытался указать рукой на то, чего мне хотелось, — краны для разлива пива были выстроены в ряд вдоль барной стойки, — но я совершил ошибку, сопровождая свои жесты словами.

«Разве Вы не услышали меня?» — грозно спросил бармен.

Я подумал, что безопаснее будет попросить одного из посетителей перевести мою фразу, но все присутствующие сосредоточенно рассматривали свои собственные пинты, когда я повернулся к ним. В конце концов, один молодой парень, которому стало меня жаль, посоветовал мне отправиться в кафе на Килдар Стрит.

«Кафе? – спросил я, — Я хотел бы выпить». «Просто сходите туда», — сказал он, и я, следуя его инструкциям, оказался в темном подвальчике, расположенном под офисами агентства по вопросам развития ирландского языка. У них не было разрешения на продажу пива, но я получил чашку кофе и владелец рассказал мне на богатом, милозвучном ирландском языке о том, что это место обычно переполнено ирландскоязычными посетителями, но в солнечный день никому не хочется прятаться под землей, поэтому я был единственным посетителем . Викторианская канализация с трудом боролась с июльской жарой, и в помещении плохо пахло. Я не мог отделаться от мысли, что мне это напоминает гетто, приют для ущемленного меньшинства.

Я знал, что эта поездка будет сложной, но не предполагал, что настолько. Как утверждают лингвисты, реальное количество людей, свободно говорящих на ирландском языке, составляет скорее 3%, чем амбициозные 25% тех, кто отмечает галочкой ирландский язык во время переписи населения, и большая часть из них проживает на западном побережье, в отдаленных, трудно доступных областях, в которых просто так не окажешься. Чего я не учел, так это враждебности. Частично, на мой взгляд, это было вызвано чувством вины – мы чувствуем себя неполноценными из-за невозможности говорить на своем родном языке.

Я решил связаться с радиостанцией в Дублине, чтобы во время радио-шоу поинтересоваться мнением слушателей по этому вопросу. Несколько человек позвонили и сказали, что не представляют, о чем я говорю. «Мертв ли ирландский язык?» — спрашивал я снова и снова. «Простите?» — переспрашивало большинство из них. Или: «Вы что, говорите по-ирландски?». Одни дозвонившиеся хотели бы убрать меня и мой недалекий язык из радиоэфира, другие говорили, что к своему стыду не понимают меня, но чрезвычайно рады моему выступлению. Это, в свою очередь, вызвало у меня чувство вины: единственная причина, по которой я говорю на ирландском языке, это то, что моя бабушка 90 лет тому назад использовала его в качестве оружия в борьбе за Ирландскую Республику. Позже, когда я осознал, что никто из моих друзей не говорит по-ирландски, она задабривала меня конфетами и сладостями, чтобы я продолжал говорить на этом языке. На самом деле, я почти отказался от ирландского языка, считая его мертвым грузом, повисшим на моей шее, до тех пор, пока не появилась ирландская телевизионная станция TG4, основанная в 1996 г., и я не начал создавать для нее документальные фильмы о путешествиях.

После радиошоу я решил посетить туристическое бюро, сотрудники которого, вероятно, привыкли к работе с разными языками. Мужчина за стойкой озадаченно посмотрел на меня, когда я спросил об экскурсии по городу. «Что?» — переспросил он, его глаза расширились. Я повторил. «Вы не говорите по английски?» — спросил он холодно. Я начинал ненавидеть этот момент, когда страх и разочарование появляются на их лицах. В конце концов, они просто пытались пережить свой рабочий день. Им ни к чему было столкновение с непреклонным солдатом Ирландского Талибана.

Я объяснил, что пытаюсь сделать. «Ну, друг, я не говорю по-ирландски, так что… — он сделал угрожающую паузу, а я попытался ободряюще улыбнуться. – Так что, если ты говоришь по-английски, я смогу тебя понять».

«Béarla, только английский» — сказал из-за его спины начальник с суровым видом и повторил это дважды на случай моей несообразительности. Я спросил, на каком еще языке я бы мог к ним обратиться, и мне указали на список из семи стран на стене. По правде говоря, я могу говорить на пяти из них, но я пообещал себе, что заговорю на другом языке только в случае крайней необходимости. В конце концов, они отыскали очаровательную девушку, которая в совершенстве владела ирландским языком и смогла рассказать мне всё, что было нужно, но она чрезвычайно нервничала, считая свой лексический запас недостаточным. Это было неправдой; он был прекрасным. Какая-то странная тенденция, что люди часто неправильно оценивают свою способность говорить по-ирландски, переоценивая или недооценивая себя, — вероятно, это сложное психологическое последствие стереотипа, который приклеился еще тогда, когда ирландский язык был признаком бедности и неграмотности.

Вся надежда на молодое поколение

Возможно, я бы отказался от продолжения этого путешествия совсем, если бы во время радиоэфира кое-что не произошло. Я стремительно приближался к точке отчаяния, когда поступил звонок от каких-то детей. Я с удивлением обнаружил, что они свободно говорят на чистом ирландском языке, используя современный городской диалект. Они рассказали мне, что говорят на ирландском постоянно, так же как их друзья. Они любят ирландский язык и возмущены тем, что я мог предположить, что этот язык мертв. Эти дети были учениками новой ирландской школы «Gaelscoileanna», которая с каждым годом открывает все больше филиалов по всей Ирландии. В то время как старые школы закрываются или пытаются найти себе учеников, школы «Gaelscoileanna» вынуждены отказывать некоторым в зачислении. Эти школы популярны как среди состоятельной интеллигенции, так и среди представителей рабочего класса – главным образом, благодаря высокому качеству образования: ирландскоязычные средние школы часто набирают более высокие баллы на государственных экзаменах, чем большинство элитных платных школ. Выпускники школ заканчивают обучение, сняв с себя бремя неполноценности, которое прививали всем предыдущим поколениям с тех самых пор, как британцы впервые присвоили ирландскому языку ярлык отстающего в развитии.

Эти дети воспитываются на ирландских версиях мультсериалов «Губка Боб Квадратные Штаны» и «Скуби-Ду», которые транслируются каналом TG4 . Это они придумывают ирландские эквиваленты для приставки X-box, хип-хопа, сериала «Чудаки» и блогов. Это они свободно набирают SMS на ирландском языке, изучают древнюю фонетику и синтаксис наряду с последними разновидностями молодежного сленга. Я осознал, что именно их мне следовало попросить о помощи на улице. Эти дети вернули мне уверенность, и именно с этим чувством я покидал Дублин и отправлялся дальше. На первой же заправке меня еще больше вдохновил диалог с польским консультантом, у которого не возникло особых проблем с расшифровкой моего сложного технического вопроса по поводу взятого напрокат винтажного «Ягуара». Он каждый день сталкивается с трудностями в восприятии иностранного языка, и для него не имело особого значения, говорю я по-ирландски или по-английски. В действительности, любой, кого я встретил на своем пути, проехав следующие 1000 миль по стране, оказался более отзывчивым и участливым, нежели дублинцы, с которыми я столкнулся в самом начале. Я не заявляю, что все они свободно говорили по-ирландски – отнюдь нет – но они стремились к тому, чтобы найти со мной общий язык, связать несколько случайных слов из школьного курса ирландского языка, которые всплывали из далеких глубин их памяти, или другим образом пытались разгадать мою мимику и сумасшедшую жестикуляцию.

Тем не менее, большую часть времени эта поездка продолжала проходить с трудностями. Мне указывали неверное направление дороги, приносили не тот заказ в ресторане, делали не ту стрижку, но едва ли мне снова угрожали или выставляли глупцом. Даже на Шанкил Роуд в Белфасте ко мне отнеслись корректно – предупредили только, что я могу оказаться на больничной койке, если и дальше продолжу говорить на ирландском языке. В Голуэе я устроил уличное представление, распевая самые неприличные и распутные песни, которые только мог вспомнить, чтобы проверить, понимает ли меня кто-то. Никто не понял – пожилые женщины улыбались, мило постукивая ногой в такт, когда я пел им непристойные серенады. В Килларни я стоял на входе в банк и предлагал проходящим мимо людям деньги, если они помогут мне ограбить этот банк, но никто опять не понял, что я говорю.

К концу поездки я должен был бы прийти к какому-то выводу, но в действительности, я чувствовал еще большее замешательство. Я обнаружил, что в тех областях Северной Ирландии, где ирландский язык находился под строгим запретом до начала 1990-х годов, происходит процесс возрождения. Соглашение Страстной Пятницы, или Белфастское соглашение признало статус ирландского языка, и в настоящее время в Северной Ирландии выходит своя ежедневная газета, ежедневная передача на BBC Radio и действует своя собственная радиостанция на ирландском языке. В Голуэе я встретил ирландскоязычных иммигрантов, которые сформировали общество, занимающееся продвижением ирландского языка. Я познакомился с издателями, которые с каждым годом публикуют всё больше ирландской прозы и поэзии.

С чисто законодательной точки зрения ирландский язык за недавнее время одержал важные (хоть и пирровые) победы – Закон о языках гарантирует право использования ирландского языка в государственных и полугосударственных организациях (правда, все мои электронные письма на ирландском языке, отправленные в правительственные учреждения во время поездки, были проигнорированы).

Вероятно, одной из самых значительных побед ирландского языка за последние несколько столетий, стало его недавнее признание одним из официальных рабочих языков ЕС. Это огромный вотум доверия, полученный от наших европейских соседей, но ирландский народ должен решить для себя, раз и навсегда, как поступить со своим родным языком. Повесить на него знак «не реанимировать» и отключить машину от питания или же перебороть свой глупый комплекс неполноценности и начать наконец использовать свой язык?

Как сказали бы дети из школы «Gaelscoileanna»: «Athbhreith agus cuir diot é!» (Родиться заново и преодолеть!).

Читайте также:

linguapedia.info

Ирландский язык Википедия

Самоназвание Страны Официальный статус
Ирландский язык
Gaeilge [ˈɡeːlʲɟə]
ИрландияВеликобритания ВеликобританияСША СШАКанада Канада
Ирландия Ирландия

ru-wiki.ru

Ирландский язык | Кельтский стиль

Ирландский язык и родственные языки, валлийский и бретонский, относящиеся к кельтской группе, самые старые из живых языков в Европе. Отдаленно связан ирландский язык с корнуоллским языком. В группу Кельтские языки входят ещё шотландский гэльский язык и мэнский язык, все они имеют подобную грамматическую структуру, но немного схожих слов.

Письменные исторические свидетельства возвращают к раннему христианскому периоду, когда латынь являлась основным письменным языком. Ирландские писцы «украшали» края рукописей на латинском языке, оставляя аннотации на старо ирландском языке.

Другая форма ранней письменности известна как Огам (Огамическое письмо), состоящая из определенных знаков, высеченных на вертикальных камнях, сотни таких камней сохранились, и обычно в сообщении содержится имя человека, из чего складывается мнение, что камни представляют мемориалы, установленные в честь почивших вождей или знатных воинов.

Ирландский язык развился из одной из форм кельтского диалекта, принесенного в бронзовом веке на территории Ирландии и Великобритании кельтами железного века, населявшими Центральную Европу примерно три тысячи лет тому назад.

Народная традиция последовательно ссылается на определенные события, заставившие кельтов свои земли, как «Великая Чума» или «Великий Потоп», но весьма очевидно, что происхождение таких знаний связано с мифологическими событиями. Народ Партолона, Фир Болг, Туата Де Дананн, Сыновья Миля, пикты – племена, которые называют древними жителями Ирландии. Можно предположить, что когда кельты, в конечном счете, преуспели в завоевании ирландской земли, она представляло собой смешение многих языков, культур, народов, несмотря на малочисленность всего населения, но предкельтские языки, как считаю исследователи, в некоторой степени повлияли на формирование ирландского языка.

Ирландский язык (Gaeilge) называли сначала «гэльским» (относящийся к гаэлам или гойдельским языкам) или Goidelic, любой из гойдельских языков, валлийцами. Гаэльская мифология и фольклор изобилуют типично кельтскими темами, мотивами: «dicheannu» (обезглавливание своего убитого врага), «curadhmhir» (награждение победителя на празднике), несколько месяцев в году названы в честь кельтских божеств (Июль — Iuil август – Lunasa). Сотни ирландских топонимов кельтского происхождения.

Викинги, вторгнувшиеся в Ирландию между восьмым и десятым столетиями, оставили значительное влияние на язык и культуру населения и очень много типично скандинавских слов можно встретить в современном ирландском языке, в особенности того, что касается навигации.

Следующие поселенцы, нормандцы в двенадцатом столетии, принесли французское влияние, особенно в том, что касается литературы. Некоторые из южных диалектов ирландского языка содержат несколько типично французских слов.

В семнадцатом столетии, согласно английским законом, многие ирландские учителя вынуждены были скрываться, эмигрировать из страны, и для половины людей обучение родному языку проходила в «незаконных» школах, типа сараев. Это привело к интересной ситуации, когда арендодатель обращался к арендатору на английском языке, а тот мог ответить на греческом языке или латыни. Когда первая команда Государственного картографического управления прибыла в Ирландию в начале девятнадцатого века, чтобы нанести на карту местности страны, обратились к местным жителям, но все названия топонимом были сформулированы на английском языке, они и используются по сегодняшний день.

В начале девятнадцатого века ученые, в особенности немецкие ученые, чрезвычайно заинтересовались распутыванием старых ирландских «тайн». В конце девятнадцатого века началось, что называется эпоха Ренессанса для ирландской культуры.

Гэльская лига (Conradh na Gaeilge) была основана в 1893 году с принципиальной целью- сохранение ирландского языка. Во многих городах открывались отделения Гэльской Лиги, которые организовывали классы разного уровня, где проходило обучение родному языку. Один из самых замечательных успехов Гэльской Лиги - литературный ирландский язык. Существует широкий выбор журналов, газет, имеющих замечательные возможности для людей, желающих изучить ирландский язык в наши дни.

Существует три главных диалекта ирландского языка: Мюнстер (Mhumhain), Коннахт (Connachta) и Ольстер (Ulaidh). На Мюнстерском диалекте говорят, главным образом, в графстве Керри, области Маскерри (в западной части графства Корк). На диалекте Коннахт – в области Коннемара, на островах Аран, в деревне Турмакади в графстве Мейо. Основной территорией Ольстерского диалекта является деревня Россес-Пойнт в графстве Слайго. Диалект Гуидор (деревня Гуидор в графстве Донегол, провинция Ольстер), по существу, тот же самый Ольстерский диалект.

В 1950-х и 1960-х годах был развит Официальный Стандарт (Caighdean Oifigiuil), скомбинировавший элементы трех главных диалектов, и произношение ирландского языка базируется на диалекте Коннахт, форма языка, которая преподается в большинстве школ.

Ирландский язык был принят как официальный язык в 1922 году, наряду с английским языком, в год создания Ирландской Республики.

Кельтский стиль © 2010-2012. Копирование материалов запрещено. Прямая индексируемая ссылка на сайт Кельтский стиль при цитировании обязательна.

celticstyle.ru

Ирландский язык

Ирландский язык относится к кельтской группе индоевропейской семьи. Сейчас на нем как на первом языке говорит абсолютное меньшинство населения Ирландии. Ирландский язык имеет конституционный статус национального и первого государственного языка Республики Ирландии. Кроме того, он является одним из рабочих языков Европейского союза и официально признанным языком национального меньшинства в Северной Ирландии.

Ирландский язык был главным языком ирландцев в течение большей части их документированной истории. Он начал приходить в упадок в 17-м веке, с началом британского владычества. Число носителей ирландского языка резко сократилось во время Великого голода 1845-1852 годов, когда умерла или эмигрировала половина населения страны. Свою роль сыграла и жесткая языковая политика британских властей. К моменту окончания британского правления на ирландском языке говорило менее 15% населения страны. С тех пор носители ирландского языка составляют подавляющее меньшинство населения: по оценкам, их насчитывается от 40 до 80 тысяч человек.

Первыми письменными памятниками ирландского языка являются огамические надписи 4 века; их язык принято называть примитивным ирландским. К началу 6-го века примитивный ирландский эволюционировал в древнеирландский язык. Надписи на нем сделаны латинским алфавитом и представляют собой главным образом заметки на полях латинских манускриптов. К 10 веку на основе древнеирландского языка сформировался среднеирландский, на котором говорили в Ирландии, Шотландии и на острове Мэн. На этом языке написаны многочисленные литературные памятники, в том числе знаменитый Ольстерский цикл, включающий более 100 саг.

В 12-м веке среднеирландский язык начал превращаться в современный ирландский язык в Ирландии, в гэльский язык – в Шотландии и в мэнский язык – на острове Мэн. Современный ирландский язык на ранней стадии своего развития был литературным языком как ирландцев, так и гэльского населения Шотландии, на нем писали такие известные авторы, как Джеффри Китинг.

В 18-м веке ирландский язык начал быстро приходить в упадок. Немалую роль в этом сыграли ограничения на его употребление, вводимые британским правительством. В конце 19-го столетия участники движения Гэльского возрождения делали попытки стимулировать изучение и употребление ирландского языка в Ирландии, однако они не увенчались успехом.

По произношению ирландский язык сильно напоминает своих ближайших родственников – гэльский и мэнский языки. Одной из примечательных особенностей ирландской фонетики является то, что согласные (за исключением h) представлены в виде пар: «широкий» согласный (веляризованный, при его произнесении кончик языка прижимается к мягкому небу) и «узкий» (палатализованный, середина языка поднимается к твердому небу).

Ирландский язык – флективный, в его стандартной форме – три падежа (общий, звательный и родительный). В манстерском диалекте есть и форма дательного падежа, однако молодое поколение ее уже не употребляет. Существительные имеют два грамматических рода – мужской и женский, различающиеся своими окончаниями (-án, -ín – мужской род, -óg – женский).

Характерная черта ирландской морфологии, присущая и другим кельтским языкам, – так называемая мутация: начальные и конечные согласные в слове могут изменяться, отражая нюансы грамматических связей и значения: bróg («ее туфля») – bhróg («его туфля») – mbróg («их туфля»).

Основной порядок слов в предложении – Подлежащее-Сказуемое-Дополнение. Прилагательное обычно ставится после существительного (за исключением притяжательных прилагательных), хотя некоторые прилагательные и частицы могут выступать в роли префиксов.

В ирландском языке используется латинский алфавит, из которого исключены буквы j, k, q, w, x, y, z (правда, они употребляются при написании заимствованных слов: Jíp – «джип»). Единственный диакритический знак – акутовый акцент, который используется для обозначения долготы гласных (á, é, í, ó, ú).

Ирландский язык представлен тремя диалектами, различающимися ударением, интонацией, лексикой и структурными особенностями. Это манстерский, коннахтский и ольстерский диалекты, употребляющиеся в провинциях Манстер, Коннахт и Ольстер, соответственно. Так называемый «ньюфаундлендский ирландский язык», на котором говорят представители ирландской диаспоры в восточной Канаде, тоже считается диалектом ирландского языка.

transeurope.ru